首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在特定的文化背景下,禁忌是社会生活各个方面共同作用的结果.英汉两种语言中,姓名称谓,个人隐私这两个话题显著的差异性,使中西禁忌话题的禁忌程度得以凸显.本文从姓名称谓,个人隐私来探讨中英禁忌话题之间具体差异和形成原因,从而使读者更加了解汉英之间同种话题的不同禁忌程度,有助于跨文化交际和语言的学习.  相似文献   

2.
禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,禁忌规范了人们的言语行为与社会交际,而中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异。跨文化交际是现代交际的重要组成部分,了解语言禁忌现象可以使跨文化交际更加得体。汉语和英语中的禁忌语反映在社会生活中的各个方面,从语用学角度分析汉英禁忌语的异同,对跨文化交际有实际意义。  相似文献   

3.
称谓词是语言词汇的重要组成部分,也是具有浓厚的民族文化色彩的语言习俗词,其文化内涵因民族、地域而不同,并和民族文化相互渗透、相互作用。汉英称谓词都具有交际功能,但是在具体的使用中存在着差异。对这些因素的忽视会给称谓交际带来很大的困难。本文就汉英称谓词的文化内涵入手,对亲属称谓和社会称谓的分类、功能和语用交际进行对比分析,从宗法制度、传统观念、社会权势关系、价值取向、礼教传统和思维方式上探索其差异的深层原因。  相似文献   

4.
跨文化交际中汉英言谈语用规约之差异比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
跨文化交际的过程既涉及文化的规约也涉及语言的规约.不同民族的言谈语用规约差异常常是文化差异的映射.汉英文化差异决定了两种语言的语用规约差异,这种差异尤其体现在较为程式化的言语行为中,如称呼语、招呼语与道别语、恭维语与道歉语等.对汉英言谈语用规约差异进行比较研究有助于跨文化交际用语的正确使用.  相似文献   

5.
汉英问候语对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英问候语在语用功能方面基本相同,但在从类别、内容、称谓方式、礼貌原则、具体含义以及非语言问候等问候方式上存在较大差异。只有正确理解与审视问候语所折射出的民族习俗及文化差异,才能正确选择符合对方文化准则的表达方式,达到跨文化交际的目的。  相似文献   

6.
称谓语大量存在于汉英两种语言的社会交际和文学作品中。由于这两种不同的文化具有不同的历史传统、不同的风俗习惯和不同的民族心理等 ,因而称谓语有着很大的差异。了解这种因汉英文化的不同导致的汉英称谓语的差异 ,且分析其差异并探索有效的翻译方法对跨文化交流大有裨益。  相似文献   

7.
谈汉英语言交际中的跨文化意识   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英语言差异是与其文化差异相辅相成的.跨文化意识是指在跨文化交际中语言的使用者自觉或不自觉地形成了一种认知标准和调节方法,也包括语言使用者所具有的思维方式,判断能力,以及对文化因素的敏感.只有培养跨文化意识,才能实现交际的成功.  相似文献   

8.
在跨文化交际的过程中,对交流产生阻碍的一个重要因素就是文化差异。语言是文化的载体,故语言可以反映文化。而习语又是语言中的精华,故在反映文化差异上也具有较强的代表性。论述了影响汉英习语形成的六种中西文化差异以及习语的对外汉语教学策略。习语教学应该从文化入手,使留学生全面了解文化差异,以提其高跨文化交际的能力。  相似文献   

9.
论跨文化交际中的中西文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
中西文化差异既表现在语言交际中也表现在非语言交际中。如果不了解这种文化差异 ,极易造成跨文化交际中的语言失误和信息差。提高跨文化交际能力 ,必须认知中西文化的差异  相似文献   

10.
文化差异与大学英语教学   总被引:4,自引:0,他引:4  
汉英语言文化上存在某些差异 ,在大学英语教学中教师应把文化差异与语言教学结合起来 ,寓教文化于教语言之中 ,只有这样才能使学生真正学会该语言 ,实现跨文化交际  相似文献   

11.
语言与文化共生、共存.由于文化背景不同,英汉称谓语存在着种种差异.本文将英汉称谓语分为亲属称谓和社交称谓,分别从文化角度审视这两种称谓在汉语和英语中的差异,以期更好地了解英汉不同的社会文化,更好地促进跨文化交际.  相似文献   

12.
兔是人类数百万年来的伙伴和朋友。人类赋予兔丰富的国俗语义,形成了汉英特有的兔文化。了解动物词“兔”在汉英两种文化中的异同,在语言学习和跨文化交际中起着重要的作用。  相似文献   

13.
在跨文化交际过程中,称谓词表达称谓者的情感、语气,体现交际者的身份并反映交际场合的特点。不同的社会文化必然对称谓词产生不同的影响,英汉亲属标准称谓词也概莫能外。本文拟通过英汉亲属标准称谓词的比较,探讨其差异,以免在跨文化交际中产生障碍。  相似文献   

14.
礼貌准则体现的汉英文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
文化差异是语言学习中的重要组成部分 ,而礼貌准则所体现的汉英文化差异 ,常使学习者处于尴尬被动的境地。本文就跨文化交际中由于汉英文化背景差异而产生的礼貌准则的差异进行比较分析 ,指出语言不仅是文化的载体 ,更是不同民族精神、思维方式的体现。  相似文献   

15.
跨文化交际是一门边缘学科,主要研究具有不同文化背景的人们在各种交际中涉及到的文化诸方面。本文着重探讨汉英语言的民族文化差异、语境对语言约束性的选择、语言与思维的相互影响等对跨文化语境交际有影响的主要因素。  相似文献   

16.
汉英习语文化差异对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英习语间的文化差异主要表现在历史发展、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史典故、文学艺术、体育娱乐等方面,在跨文化交际中若能了解这些差异,交际的双方就能有效地避免交际中的失误。  相似文献   

17.
从跨文化角度看英汉社会称谓语   总被引:1,自引:0,他引:1  
称谓是人类言语交际中不可忽视的部分。称谓语不仅可以引起人们的注意,而且在很大程度上可以反映出交际双方的社会地位,亲疏关系以及一个语言群体的文化习俗。社会称谓系统是人际称谓系统的一个重要组成部分。它主要用来称呼家庭成员以外的社会成员。本文着重讨论英汉社会称谓语中存在的差异以及其对跨文化交际活动的影响。  相似文献   

18.
在经济全球化的今天,众多的跨文化交际都是通过英语来完成的。由于中西方文化之差异,中国人在英语交际中常常犯“文化错误“,导致“文化休克”现象。只有了解并理解中西方文化中的社会规范及其价值观念之差异,明确并掌握汉英不同的语用规则,以及中西方不同的交际风格,保持文化差异意识,才能提高英语交际能力,才能保证跨文化交际顺利进行。  相似文献   

19.
从言语误用看汉英文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从言语的内容和形式两个方面 ,通过对中国人的英语“言语误用”的分析 ,讨论了汉英语言文化的差异 ,旨在提高跨文化交际中对文化差异的敏感性  相似文献   

20.
本文从思维方式、宗教信仰和生产劳动等五个方面,列举大量事例分析中西文化中汉英语言的差异,目的在于帮助读者能够在跨文化交际中避免不必要的麻烦和尴尬。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号