首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着经济全球化的推进,越来越多的人使用英语进行国际交流,英语已发展成为一门世界性语言,并由此产生了各种本土化的英语变体,"中国英语"就是其中的一种。英语本土化现象主要体现在词汇、语篇和语音等三个方面。这种具有中国特色的英语变体在国际上日益得到重视,但中国学生的英语变体认同与学习使用情况却并不乐观。  相似文献   

2.
从认知社会语言学的世界英语变体研究看中国英语研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
认知社会语言学从文化认知和社会语言系统的浮现性、动态性和开放性提出认知和语言是复合适应系统,并通过世界英语变体在特定社会文化语境下的语义变异及其背后的的文化认知理据论证了英语变体对特定文化认知的适应性和创新性。世界英语变体的认知社会语言学视角和方法对推进和深化我国目前的中国英语研究具有重要的启示,对中国英语研究、世界英语变体研究乃至英语全球化的认识都有重要的意义。  相似文献   

3.
英语在加速全球化的过程中带来了英语广泛的本土化。世界英语是指世界范围内各国地区使用的英语变体,但它们都遵循同一种语言机制,具有同质性。中国英语是众多英语变体的一种,是英语在中国本土化的结果,具有自己的语言特色,即异质性。  相似文献   

4.
众所周知,英语是一门国际化语言。非洲人是一个大而特殊的群体,他们使用的英语是标准英语的一种变体。由于非洲具有特定的历史与文化特征,非洲英语呈现鲜明的地域特色。将非洲英语这一语言变体作为研究对象,从语音、语法、词汇、语义、语用五方面对其特征进行分析,有利于提高对非洲英语的认识,促进对非洲文学语言的理解,对中非贸易往来的顺利进展也具有现实意义。  相似文献   

5.
澳大利亚英语的语体特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
澳大利亚英语是英语体系中的一个重要地域变体,在世界英语大家庭中占有重要的一席之地.由于区域的阻隔,历史的发展,生态环境的差异,澳大利亚英语与其他地域变体英语差别逐渐扩大,最终产生语音、词汇、甚至语法方面的差异.本文即从以上方面对这一英语重要地域变体的语言特征进行了论析.  相似文献   

6.
中国英语的表现层面及特征   总被引:14,自引:0,他引:14  
中国英语是中国人在其特定环境下进行语言交际所使用的一种英语变体。中国英语在语言各个层面均表现出其独有的特征。本文试就在语音、词汇、句式及语篇层面上对中国英语所表现出的特征进行分析与描述。  相似文献   

7.
英语在全球的广泛使用使得英语成为一门国际化的语言,英语的国际化不可避免地带来英语的本土化。在英语国际化、本土化的背景下,中国英语作为英语的一种变体,正受到越来越多的关注,中国的英语教学与研究也必须充分考虑英语在其多元文化、多元语言环境下的使用、发展及其变化,以切实提高教学效果。  相似文献   

8.
基于GloWbE语料库对20个国家的英语方言变体从词汇、短语、句法、语义到语言文化各个层面进行研究.GloWbE提供的反映20国英语方言使用实际的真实语料和全面的检索方式,为多维度认识和研究这20国的英语方言变体提供了可靠的工具保证和注入了新的活力.  相似文献   

9.
英语全球化与本土化语境下的英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文主要探讨了英语全球化与本土化现状以及由此对中国英语教学产生的重大影响.导入中国文化和各种英语变体就成为培养跨文化交际人才和提高教学效果的必要手段,其中导入策略有对比法、翻译法、专题讲座法等.  相似文献   

10.
英语的迅速国际化必然产生各种带有不同地域和文化特征的英语变体,作为在中国的一种变体,中国英语是英语和中国文化接触、融合的产物。中国英语词汇层面特征最为明显,主要体现在汉语借词上。依据从《牛津英语词典》中收集的汉语借词,通过分析这些词语的借入时间、借入途径和构成方式,探讨了中国英语词汇层面特征。分析结果表明汉语借词所代表的客观事物是中国特有的,这些词汇不但丰富了英语的表达方式,也把我国特有的社会文化带给世界。  相似文献   

11.
因特网已遍布世界各个角落 ,而在网络语言交际工具中 ,英语一直是主导语言。网络英语可以说也英语的一个变体。对网络英语的词法特点如缩略词、符号语、复合词的使用和句法特点如句子的不合语法性进行分析具有重要意义  相似文献   

12.
中国英语是中国人在特定环境下进行语言交际所使用的一种英语变体。中国英语在语言各个层面均表现出其独有的特征。本文从语音、词汇、句式及语篇层面对中国英语所表现出的特征进行分析与描述,探讨中国特殊的形象思维、整体综合思维及螺旋式思维特征对中国英语在传媒语篇中的影响。  相似文献   

13.
中国英语目前正作为一种使用具有一定语言特色的人数最多的"使用型国别变体"被国内外语言学家重视。中国式英语是中国的英语学习者在英语语言习得过程中的一种中介语现象。其成因受多种因素相互作用,包括语言迁移、跨文化交际等。但中国英语成为一种受目的语影响的中介语变异体,在中国式英语考核标准影响下,它以标准英语的规范形式,带来了越来越严重的本土化问题。但随着英语的全球化普及,它的传播也更加区域化。尤其是在反对语言殖民化,保护本土语言的吁求声中,未来的英语一定是全球化与本土化的结合。  相似文献   

14.
一 中国英语是英语在中国本地化的结果 英语经过漫长的扩散和发展过程之后,现已成为世界使用人数最多、使用范围最广的国际通用语(world language/international language)。然而英语在迅速国际化的同时,通过与世界各地语言与文化接触,在语音、词汇和语法方面也发生了变异分化,英语正在本地化(nativized),各种本地化的英语,有人称之为英语变体(varieties of English),也有人称之为独立  相似文献   

15.
二维语境下的中式英语变体研究   总被引:1,自引:1,他引:0  
本文主要阐述了中式英语这一英语变体的产生,相关概念的提出,国际国内学者对中式英语表变体的态度,以及最后所提出的中式英语变体的研究内容。中式英语是客观存在,正确认识和研究英语在中国的本土化有助于世界英语理论和语言变异理论的完善,有助于国际社会了解中国,了解中国文化,有助于指导和推进当前中国的英语教学改革。  相似文献   

16.
英语在进入中国话语时,受到中国语言和文化的影响,产生了一种新的英语变体-"中国英语".在向世界介绍中国特有事物方面,"中国英语"的积极作用不容忽视.与"中式英语"不同,"中国英语"符合规范英语的表达习惯,对外具有现实可接受性.另外,"80后"作为一支独特的语言使用群体,借助网络,对"中国英语"的发展起到了积极的推动作用...  相似文献   

17.
以印度英语为例,探讨区域英语变体语音变异对全国翻译硕士专业学位(MTI)教育试点第三批部分培养单位的口译学习者英汉交替传译产出质量完整性、准确性、流利度和即时性四个方面的影响,结果表明,MTI 口译学习者对区域英语变体口译相关知识了解不多,主要体现在:不了解区域英语变体语音变异特征,不能正确地认识区域英语变体变异对英汉口译的干扰和影响,因此他们需要加强对区域英语变体语音变异的学习和适应性练习。区域英语变体语音变异对口译产出信息的完整性和准确性,尤其是完整性,影响很大,但对口译表达的流利度和即时性的影响不是很大。  相似文献   

18.
随着英语在全球的广泛使用,出现了许多英语变体,世界英语理论也随之得到发展。世界英语理论认为,英语输出应向标准英语看齐,输入则应能接纳不同的英语变体。以这一理论指导倪瓒诗文翻译实践发现:中国古代诗文的翻译,尤其是其中的文化负载词的翻译处理,可以有两种策略,即诗词中文化负载词的处理应注重源语情志的表达,以更好地引起目标语读者的情感共鸣;散文中文化负载词的处理则可更多使用带源语文化特色的英语变体,以传达源语的文化身份为主。这也恰好符合当今世界文化交流与文化理解的要求。  相似文献   

19.
“中国英语”研究与英语写作   总被引:3,自引:0,他引:3  
"中国英语"是英语世界化过程中英语在中国本土化之后形成的使用型变体.汉民族的思维模式、文化习惯和汶语作文特点肯定会反映在中国人说和写的英语中,形成"中国英语"的语篇特色.承认和研究"中国英语"的语篇特色对英语写作具有重要指导意义.  相似文献   

20.
在整个英语世界,历史较长、影响较大的英语变体当属美国黑人英语。黑人英语的语音、拼写、形态、语法系统有明显不同于白人标准英语的特征,黑人英语为美国主流英语输入了丰富的营养,并且还将会继续对美国甚至世界英语的发展产生广泛而深远的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号