首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
语码转换作为一种跨语言的表达形式,在小说语篇中别具一格地体现其意义与功能。通过考察新加坡小说中汉英语码转换的形式,揭示了语码转换在三个层次的主位结构中的分布特点,即小句(或小句复合体)主位,超级主位和宏观主位、突出了语码转换对构建文学语篇和传递新信息的功能,探讨了选择语码转换的多种动机。  相似文献   

2.
随着中国社会的不断发展,英语在人们的日常生活中越来越流行,广告语篇中的中英语码转换现象也非常突出。本文从四种具有一定发行量和影响力的新闻类杂志中随机抽取了16期杂志,对其中广告语篇中出现的语码转换现象进行了调查与分析,从广告内容、结构分布、转换模式和嵌入语成分四个方面阐述了新闻类杂志广告中汉英语码转换的特点,并对其主要成因进行了初步探讨。  相似文献   

3.
目前从语用学的角度研究外语教师课堂中的语码转换颇多,而对二语习得者的语码转换研究甚少。从二语习得理论出发,运用错误诊断、学习策略方面对习得者的语码转换进行研究、分析其独有的特征及诱因,将会对二语习得及语码转换研究具有特殊的意义。  相似文献   

4.
网络交际中广泛存在网络语言与普通自然语言的转换,网络语码转换在语码转换研究中不可忽略。从语码转换顺应性的普遍原理出发,刘网络语码转换的顺应性模式进行分析,阐释了网络语码转换过程中基于顺应的交际性、身份认同性、多样性特点。  相似文献   

5.
翻译实践中的语篇意识   总被引:1,自引:1,他引:0  
从语篇角度入手探讨了语码转换过程中的翻译策略和技巧,强调翻译是一个动态的策略选择过程。由于语篇本身以及与语篇外因素相互作用的结果,语言间语篇结构和文体的差异给翻译策略的选择和翻译技巧的采用造成了困难。本文也说明了语篇功能、语域和语境在语篇翻译时的作用,认为对同一个翻译问题采取多层次、多视角的思路有助于提高译文质量。  相似文献   

6.
语码转换是言语交际者为满足表达需要对语言变体进行选择的结果。而微博,特别是名人微博中语码转换现象日渐增多。从顺应论角度来分析名人微博语篇的语码转换切实可行,此外,名人微博中的语码转换在顺应心理动机和语言现实方面的表现相对突出,而在顺应社会规约方面的表现则不太显著。  相似文献   

7.
课堂环境中的语码转换现象解读   总被引:1,自引:0,他引:1  
课堂环境与自然交际环境中语码转换的语用动机有较大区别。语码转换在课堂中的恰当运用,有利于教学信息的清楚传达、会话语篇的连续展开、师生之间的情感互动和学生自尊心的呵护,可以提高教学成效。但是,语码转换在课堂中不可滥用,过多或不当使用也会造成一些负面影响。  相似文献   

8.
讨论了语码转换在中介语、学习者策略以及第二语言课堂教学中的表现和作用,旨在探讨语码转换在二语习得过程中的积极作用。  相似文献   

9.
翻译中的语码转换是一种值得关注的特殊的语码转换形式和翻译手段。它的出现、类型及频率从系统功能语言学的视角来看,不但受到语场、语旨、语式等语域要素的制约,也受制于译文的概念、人际和语篇三大元功能,其中概念功能的影响最为突出。  相似文献   

10.
运用系统功能语言学的理论分析语码转换现象的人际功能和语篇功能。语码转换作为一种特殊的交际策略,在使用中有着多种微妙的人际功能,并且能起到诸如引起话题、衔接连贯、突出焦点信息等功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号