排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
以《民族学刊》2011~2020年刊用的179篇高被引论文为样本,从论文的年代分布、论文合作率、摘要的长度、关键词数量和出处、基金项目和篇均参考文献等角度开展了相关研究。研究发现,论文被引频次与论文发表的时间没有必然关系;论文合著率和合作度均略低于全国人文社科领域的相关论文;摘要字数集中在181-300个汉字之间;60%的关键词源于题名;近95%的论文关键词3-5个;72.63%的论文有基金支持;篇均参考文献为14.63,高于人文类核心期刊论文。 相似文献
12.
杨廷君 《西华师范大学学报(自然科学版)》2000,(1):79-84
从先行词的结构特征、AS引出的非限定性定语从句、从句中的省略、从句中的倒装、AS在从句中的句法功能、AS后人称代词的格等六个方面论述了英语中的关系代词AS。 相似文献
13.
论文篇名中"基于"的英译探析——兼谈篇名翻译的用词标准 总被引:1,自引:0,他引:1
以四种权威计算机类期刊的1020篇论文为样本,统计分析了翻译"基于"时的英语用词,并讨论了翻译科研论文篇名时词语选择的三条标准. 相似文献
14.
我们先看看不同语法学者对had better类属问题的论述。Michael Swan称其为“词组”,Paul Christophersen将其细化为“石化词组(petrified phrase)”,R.Quirk以前称它为半助动词,现在称其为“情态习语(modal idiom)”,Jan A van Ek直接把它归为“情态助动词(modal auxiliary)”,R.A.Close干脆回避归类,只说“在had better后接用不带to的不定式”;章振邦等在“基本助动词(primary auxiliary)与情态助动词(modal auxiliary)”的划分的基础上,又增添了一类“半助动词(semi-auxiliary)”,其中就包括had better。尽管没有一个统一的称呼,我们可以看出had better在英语中并不是可有可无的,相反,它的使用频率相当高,由于had better在语法上既有主动词特征,又有助动词特征,本文采用半助动词的提法,对其作如下探讨。 相似文献