排序方式: 共有28条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
谭芳兰 《南华大学学报(社会科学版)》2002,3(1):98-100
我国数字图书馆建设是一个长期的过程。我国数字图书馆建设的现有基础薄弱 ,需要技术、人才、法律等系统的支持以及电子文献的推广受到诸多限制三个方面是导致其长期性的原因。 相似文献
12.
二十世纪中国女性翻译家研究 总被引:2,自引:0,他引:2
谭芳 《成都理工大学学报(社会科学版)》2007,15(1):69-74
在二十世纪的中国,一大批杰出的女性翻译家活跃在翻译领域.她们的成就主要体现在外国文学翻译方面.在翻译方法上,她们以直译为主,意译为辅,译文忠实流畅;在翻译风格上,她们温婉、细腻、多样.她们都有着相同的成长环境,优越的家庭条件和良好的教养是她们成就的基础,优秀的创作才能丰富了她们的翻译技巧.尽管她们在翻译领域作出了巨大贡献,但她们的社会地位依然是边缘化的,她们应该受到社会更多的关注. 相似文献
13.
目的探讨达美康缓释片在老年2型糖尿病中的应用价值。方法达美康缓释片(30~60)mg/日,一次服用.观察治疗前后的空腹血糖、餐后2小时血糖、糖化血红蛋白,空腹胰岛素及体质指数等指标,疗程8周。结果经达美康缓释片治疗后空腹血糖、餐后2小时血糖、糖化血红蛋白均低于治疗前,而餐后30分钟胰岛素水平较治疗前升高,治疗中无严重低血糖反应。结论达美康缓释片能有效降低老年2型糖尿病患者的空腹、餐后2小时血糖及糖化血红蛋白水平,并能增加早期时相的胰岛素分泌。 相似文献
14.
文章是将GARCH-EVT-COPULA模型用于美元、欧元、日元、港币四种人民币汇率的投资组合风险研究.研究发现,在所选定的时间内,无论是哪种类型的Copula还是哪种置信水平下的风险测度,最小风险的投资组合系数差别并不是很大,投资基本上集中在美元资产.由于t Copula和Clayton Copula比正态Copula能更好的刻画多个资产间的相关结构,在高置信水平下,我们更偏向于用这两种Copula来求组合投资的风险,给投资者提供外汇投资的最优比例参考. 相似文献
15.
译文的归化和异化是现今翻译界关注的焦点.作为跨文化翻译中的两种策略,归化异化并没有优劣之分,各有所长.从读者的角度来看,所处的时代不同,对同一译作会有不同的反响;读者不同,要求不同,偏重的译文也不同.可见,不管是归化还是异化,只要能得到读者的认可,都是可行的翻译. 相似文献
16.
<正>如果说两岁时生的那场大病,让小宝的人生走上了一条崎岖的山路;那么无情父母的虐待与遗弃,则径直把小宝扔下了万丈悬崖;而邻居的冷漠,也在无形中充当了他坠落山崖的幕后推手。一场大病可爱孩子变傻瓜小宝是个男孩儿,刚满周岁就能走路,特别爱笑,眼睛眯眯的像一对月牙儿,十分招人喜欢。2011年,父母阿兵和阿英带着他到上海闯荡。小夫妻俩折腾了两年,2013年初,终于在菜场边上开了家面馆。 相似文献
17.
18.
作为20世纪西方哲学的主要代表人物,哈贝马斯和巴赫金一直被学界视为致力于对话的伦理建构理论家。笔者采用对比的方法,揭示了哈贝马斯与巴赫金的语言观在语言、语境、语旨上的主要差异。这些差异具体表现在两位思想家对规约普遍与统一差异、理想语境与开放语境以及理性沟通与平等对话等概念的不同阐释中。我们通过对以上三个方面的进一步追述和比较,得出了二者在语言观上的"殊途殊归"之结论。目前有关哈贝马斯与巴赫金语言观的对比研究,在国内学界尚未见诸于文献,本文旨在为这方面的研究提供一些相关启示。 相似文献
19.
感叹句在日常生活中使用的频率很高,通常由一定的形式标记来体现.汉英感叹标记主要体现在两大方面,其一是特殊词类,其二是特殊句式.汉语中标示感叹语气的特殊词类主要有表程度的副词、指示代词、语气助词和叹词.而英语中标示感叹语气的词语较少,属正式语法范畴的感叹标记是how,what和感叹词.汉英标示感叹语气的特殊句式主要有倒装、重复等.除此以外,英语中还有不少的非规则句也可以表达感叹的功能.对汉英感叹标记的比较研究有助于深化对汉英感叹句及两种语言体系的认识. 相似文献
20.
印度尼西亚华人文学可以分为侨生文学、华侨文学、华文文学三个阶段,这种分期主要以华文作家的身份及身份意识的转变为基点,同时也概括出华人文学在印尼的发展历程 印尼华侨女作家兼画家蒋萸棣是这一发展历程中的一个特例,本文即从其诗歌出发来分析其"漂泊者"的情怀 相似文献