首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   353篇
  免费   27篇
  国内免费   10篇
管理学   3篇
民族学   8篇
人才学   2篇
丛书文集   36篇
理论方法论   1篇
综合类   320篇
社会学   20篇
  2024年   1篇
  2023年   2篇
  2022年   5篇
  2021年   9篇
  2020年   10篇
  2019年   5篇
  2018年   8篇
  2017年   8篇
  2016年   6篇
  2015年   9篇
  2014年   24篇
  2013年   23篇
  2012年   43篇
  2011年   33篇
  2010年   33篇
  2009年   34篇
  2008年   34篇
  2007年   23篇
  2006年   29篇
  2005年   24篇
  2004年   11篇
  2003年   15篇
  2001年   1篇
排序方式: 共有390条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
20世纪60年代预设进入语言学领域后,预设研究限定在真值条件这一维度之内。直到70年代,学者突破了传统的一维研究方法的桎梏,从语用学等不同维度对预设进行研究。此阶段是预设研究全面发展取得重要成果的阶段。各家学者的介入有助于加深对预设这一概念的理解,但同时使它的研究复杂化。预设研究已形成了百花齐放的局面。需要学者将“多维”研究都“统一”到探究预设本质这一共同旗帜之下,顸设研究将在广泛的基础上不断深入。  相似文献   
22.
父子关系是美国当代著名黑人作家詹姆斯.鲍德温毕生探究的一大主题,他的许多作品中都体现了对心目中理想的黑人父亲的渴求。此外,其作品中浓郁的宗教情结同样不容忽视。鲍德温在不同时期创作的三部作品——《向苍天呼吁》、《阿门角》和《假如比尔街能够说话》——中塑造了三种不同类型的黑人父亲形象,而且这些父亲形象都可以从《圣经》以及鲍德温本人的生活中找到原型。从《圣经》原型的角度解读这些作品中的黑人父亲形象无疑对理解作者本人及其作品很有助益。  相似文献   
23.
外语课堂中的教师话语分析   总被引:5,自引:0,他引:5  
外语课堂教学是学习者习得第二语言的重要环节,教师话语是外语课堂的重要交际媒介,它既是目的语的来源,也是管理课堂的手段。本文分析了外语课堂中教师话语的现状,进而提出了提高教师课堂话语的策略,以改善课堂教师话语的质量,提高课堂教学效率。  相似文献   
24.
本文从语义学角度探讨了情景类型与动词的时和体之间的关系,指出动词的时和体与其语义内容紧密相连,动词的语义内容决定了它的情景类型。并分析了研究情景类型的意义。  相似文献   
25.
以功能派译论为理论支撑研究广告翻译中的可译性限度问题具有可行性和科学性,但功能派译论并非包医百病的灵丹妙药。由于英汉在语言和文化两方面都存在功能关联性特征,英汉广告互译中有时不可避免地存在不同程度的形式上、意义上的流失、替换,因而弱化了目标广告文本在目标文化中的表达效果和劝诱功能,这就是广告翻译中的可译性限度问题。可译性限度存在于语言和文化两个方面。可译和不可译是一个动态的多维的连续体,随着语言文化之间的不断交流与融合,原来不可译的可能变得可译,有限度的翻译可能变得充分。  相似文献   
26.
在对比修辞学框架内,从段落修辞模式与修辞风格两个方面,讨论分析英汉写作中的修辞偏好与文化差异,以期有助于写作教学方法的改进、提高学生的跨文化写作能力。  相似文献   
27.
作为女性主义的代表作家,弗吉尼亚·伍尔夫对传统的叙述模式进行了颠覆,将女性主义思想揉和在新的叙述模式中,并进行了一系列新的试验和尝试.其代表小说<到灯塔去>的创作,采用了意识流手法,大量使用自由间接引语和多重叙事角度等多种叙事形式,体现了女性主义精神和立场,旨在彰显女性身份,发出女性的叙述"声音".  相似文献   
28.
在一部小说中,反复出现的意象往往具有隐喻象征性,使作品获得了表层情节之外的深层意蕴。《喜福会》中"喜福会"代表了母亲们过去记忆的延伸;衣服是文化身份的象征;而吃食则代表了一种文化,一种情感。这一组组象征意象都连接着过去、现在和未来,是维系两代人、家庭之间的纽带,是连接东方与西方两种文化的桥梁。  相似文献   
29.
隐含是广告语篇中普遍使用的一种用于操纵广告受众以达到促销目的的语言策略。广告的隐含性是由其功能、情景和交际特点决定的,同时这种隐含性也决定了广告推理的语用向度。在评述Harris(1983,1999)广告推理研究的基础上,采用含意理论和关联理论作为分析框架,构建广告语篇推理的类型模式,并且用该模式进行实例分析。  相似文献   
30.
广告翻译有其内在特点和规律,然而传统的等值论指导广告翻译却存在诸多缺陷.用德国功能派译论来指导广告翻译具有可行性和科学性.因此,广告翻译应采用功能性策略和方法,即以目标语言文化为导向的翻译策略,灵活运用各种可能的翻译方法和文本处理手段,以最大限度地实现广告译文预期的劝诱功能.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号