全文获取类型
收费全文 | 369篇 |
免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 5篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 1篇 |
人才学 | 8篇 |
丛书文集 | 93篇 |
理论方法论 | 13篇 |
综合类 | 236篇 |
社会学 | 18篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 7篇 |
2014年 | 28篇 |
2013年 | 22篇 |
2012年 | 22篇 |
2011年 | 28篇 |
2010年 | 24篇 |
2009年 | 24篇 |
2008年 | 44篇 |
2007年 | 26篇 |
2006年 | 27篇 |
2005年 | 14篇 |
2004年 | 13篇 |
2003年 | 20篇 |
2002年 | 13篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 9篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
排序方式: 共有375条查询结果,搜索用时 207 毫秒
31.
32.
吴慧坚 《福建论坛(人文社会科学版)》2007,(9):85-89
《生活的艺术》作为林语堂"对外讲中"的代表作,畅销经年,但在传播中国文化方面却并未取得应有的成效.分析林语堂在中国文化传播方面的实际影响与其作品畅销程度之间的差距,可为今天的文化传播工作提供有益的启示. 相似文献
33.
林语堂有丰富的海外生活经历,且大部分时间生活在代表西方话语权力的美国,这便为其在小说《奇岛》中对西方话语的接受提供了可能性。用后殖民主义的话语理论重新审视《奇岛》,旨在批判小说中包含的西方殖民主义价值观,尤其是林语堂在社会层面与个体层面的殖民主义观念,并在后殖民主义话语环境中完成对西方殖民主义的解构。 相似文献
34.
35.
林语堂的文化阐释学浅析 总被引:2,自引:0,他引:2
从对林语堂文化知识结构及文化阐释语境的分析,可知林氏后期秉持的是共时性的文化阐释观.这种文化阐释观是从逻辑的而非历史的角度诠释中西文化,它构成了林语堂文化思想的内在特征,并制约了林氏作品的文化维度. 相似文献
36.
37.
与大多数中国现代作家不同,林语堂追寻人的本体意义,强调享乐、个体及人格修炼;重视审美人生,倡导“美”、“爱”和“自由精神”;喜爱平和雍容的文化心态,力避焦虑和粗糙。这在中国现代文学史上显然是相当有意义的。当然,林语堂的人生哲学并非尽善尽美,而是存在不少问题,如缺乏时代感和社会历史性;对物质文明的价值估计不足,缺乏伟大的品格 相似文献
38.
刘道辉 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2003,23(2):62-68
林语堂幽默小品文的幽默、性灵、闲适和娓语笔调及其小品文理论 ,都带有鲜明的个性文化特征 ;他在《语丝》、《论语》、美国、台港时期的小品文良多于莠 ;他的小品文古今中外、任意而谈 ,娓语笔调、亲切自然 ,亦庄亦谐、幽默有趣 ,语言平实、平中有奇 ,具有鲜明的特色。他的幽默理论在上世纪 3 0年代不合时宜 ,受到批判 ;但其作品和创办的小品文刊物 ,对当时的散文创作起到了推波助澜的作用 ,对 80年代以来的散文创作和发展也是有益的。他对中西文学、文化的交流作出了有益的贡献 ,受到海外评论界的高度赞扬 ,誉为“文化人之龙凤” 相似文献
39.
薛连 《合肥学院学报(社会科学版)》2006,23(4):74-76
从弗美尔(Verm eer)和诺德(Nord)的翻译目的论角度出发,结合中西方文化的差异,通过分析林语堂翻译《浮生六记》的具体目的,论证、阐述了林氏译文中的精妙之处和灵活手段。并得出结论:从事翻译应从翻译的目的出发,须考虑文化差异、读者需求等方面因素,其标准不尽为传统的翻译标准。 相似文献
40.
章敏 《太原师范学院学报(社会科学版)》2005,4(4):101-103
林语堂,一个曾经被遮蔽与误读的“话题”,一个正逐渐被理解与重新解读的“话题”。通过对其“家”的特点、其家庭观,以及其一生的经历,尤其是抗战中在国外的爱国言行的了解,可以说林语堂对“家”对“国”都是一往情深的。在他旅居国外期间,一直是心忧国家前途,情系民族命运,以他的方式表达着他的爱国情怀。 相似文献