全文获取类型
收费全文 | 5241篇 |
免费 | 141篇 |
国内免费 | 18篇 |
专业分类
管理学 | 307篇 |
劳动科学 | 6篇 |
民族学 | 174篇 |
人才学 | 115篇 |
人口学 | 9篇 |
丛书文集 | 1672篇 |
理论方法论 | 258篇 |
综合类 | 2543篇 |
社会学 | 278篇 |
统计学 | 38篇 |
出版年
2024年 | 16篇 |
2023年 | 69篇 |
2022年 | 42篇 |
2021年 | 66篇 |
2020年 | 105篇 |
2019年 | 70篇 |
2018年 | 46篇 |
2017年 | 63篇 |
2016年 | 89篇 |
2015年 | 197篇 |
2014年 | 326篇 |
2013年 | 273篇 |
2012年 | 357篇 |
2011年 | 422篇 |
2010年 | 428篇 |
2009年 | 412篇 |
2008年 | 665篇 |
2007年 | 470篇 |
2006年 | 269篇 |
2005年 | 270篇 |
2004年 | 170篇 |
2003年 | 122篇 |
2002年 | 112篇 |
2001年 | 119篇 |
2000年 | 91篇 |
1999年 | 35篇 |
1998年 | 28篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 20篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 11篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
1987年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有5400条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
102.
103.
一百多年来,中国学者在向外译介中国文学、传播中国文化的崎岖道路上不断攀爬探索,虽挫败连连,但却越挫越勇,留下了许多宝贵的经验和教训。中国学者的文学英译有其自身的文化与美学价值,有着汉学家的中国文学英译所不能比拟的作用和意义。与霍克斯的译本相比,杨宪益和戴乃迭翻译的《红楼梦》在英语世界遭受冷遇,并不是因为杨译本质量不佳,而是因为其采用的以忠实文本为圭臬的翻译策略在当时来说有些超前,而现在则已经具备了接受这样翻译的国际语境;老舍将其小说《离婚》的英译者伊文·金告上法庭,并收回版权自行翻译,只因其译者在发挥其译者主体性时失去了底线,歪曲了中国文学;麦家的长篇小说《解密》在英语世界的成功提醒中国的英语学者,重视和讲求文本迻译策略的同时,还要强调译本的宣传推介等市场营销工作。及时总结中国学者文学外译的经验和教训对中国文学文化走向世界并融入其中具有重要现实意义。 相似文献
104.
105.
106.
牛保秀 《北京科技大学学报(社会科学版)》2019,35(2):93-101
义学是清代中国乡村基础教育事业的重要组成部分。晚清山西,义学逐渐取得国家、绅士以及乡民的支持,破除寺庙文化的阻碍,在乡村社会不断扩展。在义学取代寺庙成为乡村重要公共事业的过程中,透过绅僧冲突、僧民冲突诸多事例,可以看出义学的发展推动着山西乡村社会文化与社会关系的调整和重构,促使其朝着近代化方向迈进。 相似文献
107.
(一)
台湾学者刘淑芬女士的《灭罪与度亡——佛顶尊胜陀罗尼经幢之研究》(上海古籍出版社2008年出版)一书是迄今对经幢最为全面、详尽的研究成果。经幢研究的历史并不长,迄今仅有百年。清末金石学家叶昌炽在其大著《语石》(1909)卷四中对经幢有八则精简的评述,开经幢研究之滥觞。民国期间,日本学者松本文三郎(1869—1944)、常盘大定、关野贞, 相似文献
108.
109.
110.
晚清时期的上海,由于本土经济结构发生重大变化,加之西方文化对中国古老传统所带来的冲击,在华洋杂居的租界中呈现的繁荣之中包含着深刻的传统与新生、官府与士民的冲突,泛溢到表层,就表现为尖锐的观念论争.其中,以女堂倌案为观察视角凸显出的传统女性转型中社会角色与传统伦理冲突所引发的论争尤其引人瞩目.此案反映出在社会变革过程中传统伦理在重构中与社会环境的交互影响. 相似文献