首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   23957篇
  免费   488篇
  国内免费   152篇
管理学   1657篇
劳动科学   126篇
民族学   360篇
人才学   408篇
人口学   131篇
丛书文集   4135篇
理论方法论   669篇
综合类   14764篇
社会学   1894篇
统计学   453篇
  2024年   53篇
  2023年   225篇
  2022年   150篇
  2021年   252篇
  2020年   309篇
  2019年   427篇
  2018年   204篇
  2017年   425篇
  2016年   571篇
  2015年   810篇
  2014年   1670篇
  2013年   1425篇
  2012年   1797篇
  2011年   1984篇
  2010年   1873篇
  2009年   1798篇
  2008年   2192篇
  2007年   1700篇
  2006年   1298篇
  2005年   1137篇
  2004年   949篇
  2003年   865篇
  2002年   804篇
  2001年   624篇
  2000年   447篇
  1999年   233篇
  1998年   101篇
  1997年   89篇
  1996年   55篇
  1995年   46篇
  1994年   21篇
  1993年   14篇
  1992年   21篇
  1991年   7篇
  1990年   9篇
  1989年   6篇
  1988年   1篇
  1987年   2篇
  1986年   3篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 328 毫秒
41.
以《荷塘月色》的英译文对原文中单个词语的翻译为例,阐释我国著名的翻译家杨宪益夫妇的翻译美学思想:要以忠实的翻译“信”于原文的意思、原文的历史文化;翻译作品可以多一点异国情调,因为翻译毕竟是翻译。这一思想给我们的启示是:只有精通原文的精神内涵,精通原语和译语的历史文化才能译出千古传诵的译文。  相似文献   
42.
翻译中文化转向有两种基本策略:以目的语文化为归宿的归化和以原语文化为归宿的异化。本文以劳伦斯.韦努蒂的“归化”“异化”论为理论依据,从语言和文化两方面评析张谷若译《德伯家的苔丝》中的异化倾向。  相似文献   
43.
汤显祖的思想相当驳杂,“道学”是最值得重视的因素。“道学”形而上的内在精神超越,赋予了汤氏独特的“思想者”气质,并进而影响他的文体选择。其古文理想和曲体价值观,均显示出重道德理性的传统“杂文学”观念在晚明时期的回潮。  相似文献   
44.
如何在英汉习语的互译中做到从形式到内容、从达意到传情、从语言到文化的成功转换是个难题。文章根据中心信息等值的原则 ,介绍了几种技巧 ,以寻求的语与源语之间表达效果的相同或相近  相似文献   
45.
供应链及供应链管理是目前国内外学术界和工商企业管理者共同关心的课题,他们提出了众多分析方法和分析模型,但由于计算复杂,在实际操作中运用较少。实际上,在供应链业务流程中,供应合同是最关键的法律文件,合同信息分析能很好地减少不确定性,降低风险。因此,供应商和购货商选择模型应包括以下参数:单位供应价格、定货周期、最小定货提前期、每个周期最小定货量、临时配送补偿系数、定货量小于最小定货量补偿系数。  相似文献   
46.
英汉基本句类主位结构对比及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
从语篇分析的角度,运用系统功能语法理论,通过对英汉基本句类的主述位结构的对比分析,探讨如何在翻译中处理主述位错位现象的问题。  相似文献   
47.
在生物进化与人类进化之间   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于人类的进化已日益集中反映在文化的进化上 ,从而使得它与生物之间表现出不同的性质和方式。对于属人世界的生物进化来说 ,既存在自然选择式的客体中介 ,又存在社会选择式的主体中介 ,在当今世界所普遍存在的“生态危机”和各种“人类危机”面前 ,我们更需要确立和谐型的社会选择  相似文献   
48.
谈我国企业财务管理的目标选择   总被引:1,自引:0,他引:1  
关于财务管理目标的选择,应该在借鉴国外先进理论的基础上,充分考虑我国的基本国情和企业的客观实际,使之具有广泛的适用性和可操作性。通过对各种财务管理目标的优缺点对比分析可知,我国现阶段企业财务管理目标仍然应该是利润最大化。  相似文献   
49.
学者型翻译家梁实秋翻译思想研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文通过对学者型翻译家梁实秋在与鲁迅先生的论战、莎剧翻译和莎学研究、以及对其他外国文学作品翻译和评论活动的分析,全面分析和梳理了这位学者型翻译家的翻译思想。  相似文献   
50.
首先说明语言与文化之间密不可分的关系,进而根据中国和英语国家由于不同的哲学观而导致的截然不同的审美观及其在两种语言表达上的差异以及不同民族在社会和历史背景方面的差异,相应提出了旅游文字汉译英中可以采用的删减法和增添的两种翻译方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号