首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10693篇
  免费   494篇
  国内免费   68篇
管理学   1129篇
民族学   124篇
人口学   195篇
丛书文集   521篇
理论方法论   470篇
综合类   4469篇
社会学   892篇
统计学   3455篇
  2024年   35篇
  2023年   122篇
  2022年   134篇
  2021年   205篇
  2020年   262篇
  2019年   264篇
  2018年   341篇
  2017年   476篇
  2016年   351篇
  2015年   360篇
  2014年   332篇
  2013年   1621篇
  2012年   750篇
  2011年   573篇
  2010年   390篇
  2009年   355篇
  2008年   495篇
  2007年   615篇
  2006年   565篇
  2005年   538篇
  2004年   461篇
  2003年   393篇
  2002年   323篇
  2001年   295篇
  2000年   234篇
  1999年   145篇
  1998年   103篇
  1997年   82篇
  1996年   66篇
  1995年   60篇
  1994年   61篇
  1993年   36篇
  1992年   31篇
  1991年   28篇
  1990年   27篇
  1989年   21篇
  1988年   20篇
  1987年   13篇
  1986年   5篇
  1985年   10篇
  1984年   14篇
  1983年   16篇
  1982年   10篇
  1981年   4篇
  1980年   3篇
  1979年   4篇
  1978年   3篇
  1977年   2篇
  1976年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 46 毫秒
91.
加强管理提高毕业设计(论文)质量   总被引:2,自引:0,他引:2  
为提高学生毕业设计 (论文 )质量 ,在管理方面采取了一系列措施 :完善管理制度 ,注重质量控制 ,重视选题质量 ,加强教师指导 ,严格答辩要求 ,科学评定成绩 ,评选优秀设计 (论文 )。  相似文献   
92.
为了更好地与国际惯例协调,提高会计服务业的竞争力和整体水平,会计服务业应充分利用WTO有关协定条款,有计划地逐步开放会计市场.正确认识WTO对会计行业的制度性要求,在合理、客观、公正的前提下,制定我国会计服务业切实有效的发展规划和策略,制定适合我国国情、符合我国会计服务业发展要求的规章制度,深化会计师事务所改革,加强国际市场竞争能力,促进会计服务业的稳定发展.  相似文献   
93.
研究古汉养生精对运动小鼠力竭运动时间、血糖、肝糖原、肌糖原含量的影响.4周龄昆明种小鼠随机分为对照组、运动组、古汉养生精组.运动组和古汉养生精组进行4周的游泳训练,最后一次进行力竭游泳后采用心脏取血,肝素抗凝,测定血糖含量.取肝组织和后肢肌肉测定肝糖原、肌糖原含量.实验4周后,古汉养生精组力竭时间明显延长(P<0.01),血糖浓度、肝糖原(LG)和肌糖原(MG)含量均高于运动组(P<0.05,P<0.01);古汉养生精组血糖浓度、LG和MG含量与对照组比较均无显著性差异(P>0.05).结果表明,服用古汉养生精具有延长小鼠力竭运动时间和增加能源贮备的作用.  相似文献   
94.
沈从文家世的衰落和在社会(主要是在北京)遭到的拒绝使他产生了自卑心理,在摆脱自卑的重负和与城市搏斗的过程中,他形成了“乡下人”的审美立场,构建了城乡异趣的文学世界,从而使自己获得了自尊,达到了生命中的“高峰体验”,进而达到超越自卑的境界,成了“自我实现的人”。在心理的迁移过程中,沈从文的创作呈现了三部曲:感伤/回忆—嘲讽/抒情—白描/写实。在此基础上,《边城》意蕴、《长河》残卷也有了新的阐释。  相似文献   
95.
There be句型在机器翻译软件中的对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
机器翻译虽已取得了很大进展,但仍主要停留在查词功能上,其译文可读性不强,准确性不够。以英语特殊句型Therebe为切入点,着重探讨英汉机器翻译中特殊句型的对应与不对应的调整问题,并以五种英汉全文机器翻译软件作为测试对象,就可以分析发现机器翻译软件在Therebe句型英汉翻译过程中的两点不足:一方面,将there译成地点状语“那里”;另一方面,翻译时不能对地点状语或时间状语进行位置调整,只能机械地逐词顺译。  相似文献   
96.
后现代主义生态观与技术创新活动的价值转向   总被引:2,自引:0,他引:2  
后现代主义生态观是后现代主义理论体系的亮点,代表了一种人类对自然更为深刻的理解方式。传统技术创新活动核心追求的是经济价值,但在后现代主义生态观的影响下,技术创新有必要实行价值转向追求技术创新活动的生态价值;用经济学以外的其他学科尤其是对人与自然实行整体关怀的哲学来关注技术创新活动已经是一件迫在眉睫的事情。在以生态价值为取向的技术创新活动中,我们需要将技术创新活动终端从市场扩展到生态环境。为此,在理论与实践层面上,需要提出多种措施来推动我国企业技术创新活动的生态价值转向。  相似文献   
97.
提出了一种基于定位辅助按需拓扑维护的超宽带自组网路由算法,该算法利用超宽带技术精确定位信息所获得的网络拓扑信息和路由信息进行分组转发,路由维护阶段在定位信息辅助下采用按需方式进行断链路由的修复和拓扑维护,通过基于位置信息的按需路由发现和限制路由查找范围,以及定位信息和网络拓扑信息的及时更新,在降低协议开销的同时保证了算法的有效性。仿真表明,该算法在分组丢失率、平均端到端时延和路由附加开销等方面具有良好性能,其优良的分布式控制特征能适应超宽带自组网的动态环境。  相似文献   
98.
Summary.  We define residuals for point process models fitted to spatial point pattern data, and we propose diagnostic plots based on them. The residuals apply to any point process model that has a conditional intensity; the model may exhibit spatial heterogeneity, interpoint interaction and dependence on spatial covariates. Some existing ad hoc methods for model checking (quadrat counts, scan statistic, kernel smoothed intensity and Berman's diagnostic) are recovered as special cases. Diagnostic tools are developed systematically, by using an analogy between our spatial residuals and the usual residuals for (non-spatial) generalized linear models. The conditional intensity λ plays the role of the mean response. This makes it possible to adapt existing knowledge about model validation for generalized linear models to the spatial point process context, giving recommendations for diagnostic plots. A plot of smoothed residuals against spatial location, or against a spatial covariate, is effective in diagnosing spatial trend or co-variate effects. Q – Q -plots of the residuals are effective in diagnosing interpoint interaction.  相似文献   
99.
An individual measure of relative survival   总被引:2,自引:0,他引:2  
Summary.  Relative survival techniques are used to compare survival experience in a study cohort with that expected if background population rates apply. The techniques are especially useful when cause-specific death information is not accurate or not available as they provide a measure of excess mortality in a group of patients with a certain disease. Whereas these methods are based on group comparisons, we present here a transformation approach which instead gives for each individual an outcome measure relative to the appropriate background population. The new outcome measure is easily interpreted and can be analysed by using standard survival analysis techniques. It provides additional information on relative survival and gives new options in regression analysis. For example, one can estimate the proportion of patients who survived longer than a given percentile of the respective general population or compare survival experience of individuals while accounting for the population differences. The regression models for the new outcome measure are different from existing models, thus providing new possibilities in analysing relative survival data. One distinctive feature of our approach is that we adjust for expected survival before modelling. The paper is motivated by a study into the survival of patients after acute myocardial infarction.  相似文献   
100.
《围城》的翻译策略及其成因   总被引:2,自引:1,他引:1  
《围城》英译本出版后受到广泛好评,但也有些评论者对译文持有异议。他们用单一“归化”的翻译标准评判译文,认为在语言层面和文化层面有若干值得商榷的地方。本文从译文202条注释对象入手,运用穷举法,着力探明《围城》的翻译策略及其成因。结果表明,译者所采用的策略是“异化为主,归化为辅”。究其原因,这种策略与翻译目的、文本类型、社会环境以及赞助人等因素有关。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号