首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
管理学   1篇
丛书文集   1篇
  2023年   1篇
  2014年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
本研究通过构建线性模型的方法,并采用来自大众点评的数据对模型进行估计发现,口碑数量、口碑评分和负面口碑均能够部分地影响消费者的在线行为,如页面浏览、页面收藏和签到。  相似文献   
2.
翻译以“信”为第一义,然而在实际翻译中,译者常根据译入语的时代需求、文化背景、审美习惯等,对原文进行一定的改编和处理。19世纪早期,英国汉学家汤姆斯译颜希源《百美新咏》,选取其中31位女子的传记,并对文本进行较大改编,重构了一组具有汤氏审美旨趣的东方“美人图”:人物选取由重美貌与德行转向重才学与智慧;文本重编时,以女性为媒介向西方介绍中国诗歌。汤氏对中国诗歌的关注集中于平仄、四声、押韵和对仗等面向,较早表达“中国无史诗”的观念,由此在中西诗歌比较视阈中建构起汉学世界的中国诗歌史认识,推动了中国文学在世界知识演进中的经典化进程。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号