首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   13篇
  免费   1篇
理论方法论   1篇
综合类   11篇
社会学   2篇
  2011年   1篇
  2010年   3篇
  2007年   5篇
  2006年   3篇
  2003年   2篇
排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
以接受美学为依托,对部分英语文学作品名汉译的变迁进行描述性研究。接受美学确立了读者的中心地位。认为作品的意义来源于作品本身与读者的赋予。文学史是作家、作品的历史,更是作品的效果史。借助接受美学,发现变迁中也有规律:一是译名具有时代特色;二是译者翻译策略和翻译方法的转变,即由归化到异化,从意译到直译的变化。最后以《汤姆叔叔的小屋》(Uncle Tom’s Cabin)的译名为例,详尽地描述了译者(原文读者)和读者这两大接受主体对不同时期不同译名产生的影响。  相似文献   
2.
歇后语是汉语所特有的一种语体,其独特的结构形式和丰厚的文化底蕴,对译者构成了极大的挑战。该文借助接受美学中提出的“期待视野”、“水平接受”和“垂直接受”等概念,对歇后语翻译中存在的种种翻译策略和翻译技巧进行了描述。  相似文献   
3.
4.
5.
大学英语教学中的情感因素   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言教学中的情感因素越来越引起人们的关注.本文在分析教学中教师情感、教材情感和学生情感因素的基础上,依据人本主义心理学、接受美学和情感过滤假说,就各种情感因素在课内、课外形成的动态网络及两网络之间的关系进行了比较深入的阐述.大学英语教学要课内外并进兼收,课内实行情感教学,课外加强师生关系,充分利用情感因素的影响,开展以情促知、知情并重的大学英语教学,以改善和提高大学英语教学质量.  相似文献   
6.
阅读文本自身所存在的大量空白构成了一个动态、开放并蕴含无限可能的话语结构,它召唤读者通过再创造对其进行建构和填充。这一理论对于大学英语阅读教学具有极大的实践意义,只有充分确立和彰显学生的主体性,尊重文本的多元性解读,促进读者与文本的视域融合并创造积极、平等和和谐的师生对话,才能真正使学生在文本意义构建中发挥建设性作用,从而将阅读知识与能力推进到一个新的高度。  相似文献   
7.
文学作品名审美信息的传递是译者在文学作品名翻译中经常要面对的问题。根据接受美学理论,译者的接受过程首先是一种审美的过程,在文学作品名翻译过程中,译者作为审美主体,对原名和原作(审美客体)的理解和审美判断,对译文读者审美能力和审美接受的审慎辨别,最终导致了原名审美信息在传递中的复制、损失和替代。  相似文献   
8.
卢志君 《社科纵横》2007,22(2):169-171
本文在探究文学作品名的命名形式、特征和功能的基础上,在社会符号学翻译标准的规范下,探讨文学作品名的语义信息、文化信息和审美信息在翻译中的传递问题。作者指出,文学作品原名的三大信息,在译名中并不总是一一对应地得以传递。有时,它们是错位传递,互为补充、互为调节的。而调节的杠杆则是译名导读功能的实现。  相似文献   
9.
电影片名翻译的归化与异化   总被引:16,自引:0,他引:16  
随着国际间文化交流的不断发展 ,电影作为一种重要的文化传媒 ,正日益受到各国的关注。电影的翻译既是介绍异域文化的一种简洁直观的手段 ,又是传播本国本民族文化的一个重要途径。而电影片名的翻译又是影片翻译中的重中之重。着重从语言、文化的差异及观众效应 ,即观众的期待视野、审美情趣和接受能力等角度阐释电影片名翻译中的归化与异化问题  相似文献   
10.
跨文化交际课程是一门后续英语课程,此课程的特点决定了跨文化交际教学中教师的主导作用。本文从教学内容、课堂活动、评估方式和学习策略培养方面,对教师的主导作用从新的视角进行了分析与探讨,提出在后续英语教学中教师起着显性主导和隐性主导作用,表明教师的主导作用提升了学生文化的敏感性、思维的多元性,增强了他们学习的主动性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号