首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
综合类   5篇
  2012年   4篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
从隐喻的认知功能出发探讨了药学术语中的放大、拟人、物化、形状相似等主要的认知模式,指出将隐喻的认知功能与药学术语教学相结合可激发学习兴趣、促使学生更好地理解科学概念并提高专业词汇的习得效率。  相似文献   
2.
翻译策略——归化与异化之选择   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译不是静态的,而是不同文化之间的一种交流,是一种文化现象,是根据不同的编码符号进行再解释的一个无止境的过程。归化或异化策略的选择应视两种语言文化及文化的差异、不同的翻译目的、文本类型、作者意图和译入语读者等方面因素而定。归化与异化这对翻译策略相互渗透、相互兼容和相互促进,二者是并存的。其目的是指导具体翻译方法和技巧的选择与应用。  相似文献   
3.
在药学英语的汉译中,为了得到忠实、通顺的译文常常需要进行词类转换。本文讨论了药学英语汉译中名词、形容词、介词和动词的词类转译。  相似文献   
4.
药学英语是科技英语的一大分支,内容涉药学的各个领域。药学英语翻译在药学技术和信息的跨国交流中发挥重要的作用。从词汇和句式两大方面总结了药学英语的特点并且以具体的实例对其翻译策略进行了探讨。  相似文献   
5.
本文从隐喻的认知功能出发探讨了药学术语中的放大、拟人、物化、形状相似等主要的认知模式,指出将隐喻的认知功能与药学术语教学相结合可激发学习兴趣、促使学生更好地理解科学概念并提高专业词汇的习得效率。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号