排序方式: 共有20条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
孙立春 《石河子大学学报(哲学社会科学版)》2007,21(1):53-56
《谷崎润一郎与东方主义》的作者,独出心裁地将赛义德针对西方的东方主义理论应用于日本,并以谷崎润一郎为例具体分析了日本大正时代的东方主义话语。该书有三个特色:1.不仅指出了谷崎的东方主义话语,而且还明确了他的“西方主义”和自我东方主义的倾向。2.以“中国情趣”为突破口,来探讨谷崎与中国文学、文化的关系以及他的中国观。3.详细考察了谷崎的两次中国之旅及与中国作家的交流,并分析了中国旅行对他创作的影响。该书在中国的翻译与出版,对中国读者全面理解谷崎润一郎有较大的参考价值。 相似文献
2.
阐述了多媒体电子教案的特点、制作环境、以及 Power Point97在制作电子教案中的优势 ,讲述了作者利用 Power Point97制作多媒体电子教案辅助外语教学的过程及使用体会 相似文献
3.
4.
孙立春 《长春工程学院学报(社会科学版)》2013,14(2):58-61
分析了新闻事件网络流行语的产生,指出该类流行语所依托的新闻事件往往是时政类、民生类新闻,因其新鲜性及与网民生活接近性而引起网民广泛关注;该类网络流行语通过模因循环体系在语言变异过程中从网上传播到网下,成为社会流行语。它一方面彰显了网民追求个性、参与社会的积极意识,另一方面也传达了网民对某些社会现象的愤慨及对正义的诉求;并就新闻事件网络流行语对和谐社会建设的启示作出探讨。 相似文献
5.
英语委婉语在语言交际中的应用 总被引:7,自引:0,他引:7
孙立春 《长春工程学院学报(社会科学版)》2000,1(1):32-34
文章着重讨论了什么是英语委婉语,英语委婉语在语言交际中的应用以及通过英汉委婉语的比较指出正确使用英语委婉语的表达方法。 相似文献
6.
孙立春 《长春工程学院学报(社会科学版)》2007,8(4):43-45
分析了电影翻译中文化意象的错位现象,并指出电影翻译中文化意象转换的两个策略:即文化补偿和文化移植策略. 相似文献
7.
孙立春 《长春工程学院学报(社会科学版)》2015,(2):79-80,133
英语语音自我概念是指英语学习者通过英语语音对自己的语言能力的感知和评价。研究表明,大学生英语语音自我概念与其英语整体水平呈显著正相关。英语语音自我概念能促进或阻碍英语学习。高校大学生英语语音水平较低,他们对自己语音水平缺乏科学认识和评价,语音自我概念较低。本文提出在语音教学中要充分发挥教师和同伴的重要作用,提升学生自我概念,进而提升大学英语语音教学效果。 相似文献
8.
孙立春 《重庆工商大学学报(社会科学版)》2010,27(3):131-134
20世纪中国的日本近现代小说翻译有四个鲜明特征:随中日关系而变化,意识形态的影响较大,纯文学与通俗文学并重,译者个人因素突出。日本近现代小说翻译在词汇、观念、形式、题材等方面对中国文学产生了重要影响。 相似文献
9.
时间和空间本是小说的两个相互依存、相互转化、相互交叉的因素,共存于文本中。但大多数批评家较多地关注时间而忽略空间。本文从具体物象的空间、象征性的空间、时间标识物的空间三个角度解读《罗生门》的空间艺术。 相似文献
10.
以建构主义教学理论为基础,总结了运用现代信息技术在创建个性化、自主式英语学习环境方面需要遵循的原则。 相似文献