排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
李修群 《长沙理工大学学报(社会科学版)》2006,21(4):109-111
David Hawks教授翻译的《红楼梦》堪称翻译界的经典,其文学性、艺术性很难令人企及,但是如果从后殖民主义的角度去解读The Story of the Stone,则可以察觉,其中有许多挥之不去的后殖民主义的情愫。文章从“潇湘妃子”的英译揭示霍译《红楼梦》中的后殖民主义的情结。 相似文献
1