首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   1篇
丛书文集   1篇
理论方法论   1篇
综合类   1篇
  2019年   1篇
  2011年   1篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 9 毫秒
1
1.
中英文之间的差别决定了翻译应采取的策略,了解中英文不同的行文习惯,能更巧妙地处理词汇乃至句子的翻译。英文喜静不喜动的特点除了体现为英文较多使用名词,还表现为英文能用弱势动词就不用强势动词,而中文则相反。鉴于此,以CATTI(翻译专业资格(水平)考试)Ⅱ级考试题目为例,从强弱动词的角度探讨中英互译,希望为广大英语学习者,特别是准备参加翻译专业资格考试的学生提供可以借鉴的翻译方法。  相似文献   
2.
胡仕勇  李腊 《社会工作》2011,(24):48-51
人口老龄化趋势是我国人口结构转变的一个突出现象。人口老龄化问题的突现,势必对养老保障压力提出了新的挑战,同时也会影响国家对养老政策的调整。本文基于"人口年龄结构—国民经济因素—社会因素—养老政策"综合分析模型,提出了养老保障政策分析的框架。本文以人口结构转变为切入点,描述了人口老龄化趋势,以及由此引发的国家系统养老保障以及公民社会养老保障挑战。为应对这些挑战,本文基于综合分析模型和现代国家治理结构特点,提出了相应的应对策略。本文认为,只有整体性福利制度构建,才能确保在国民经济发展、人口老龄化趋势与社会稳定之间取得动态平衡。  相似文献   
3.
彭永泉是个热爱科技的有心人,有一次,他在电视上看到一种电脑数码乒乓球运动机,把该机和电视机连接后,电视机内将出现乒乓球桌、观众和对手,玩者拿着红外感应乒乓球拍,就可以和电视机内的“人”打乒乓球。它自动计分,还能发出声音,打赢了或打到精彩处,“观众席上”还会发出喝彩声,像打真乒乓球一  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号