排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
从跨文化交际视角看翻译等值的相对性 总被引:2,自引:0,他引:2
白茹雪 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2010,(5)
从翻译等值理论的发展过程来看,无论是西方的翻译学家还是中国的翻译学界,译者都在追求翻译等值,追求完整地把原语的形式和内容转化为译语,而从译作和原作的比较来看,这种绝对的等值并不能真正获得.另一方面,从有关翻译等值的各种不同说法可以看出,在某种程度上任何译者都可以找到任何一种合适的翻译. 相似文献
2.
文章将语篇语言学引入到大学英语写作教学中,提出语篇的衔接和连贯并分析了语篇分析理论在英语写作教学中的应用,从而在宏观上提高语篇布局谋篇的能 力,切实推动写作能力的提高. 相似文献
3.
白茹雪 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2008,(5):145-146
本文从中西文化环境下的礼貌原则入手,分别概括了西方和汉语言文化环境下的礼貌原则,分析了两者的文化差异,提出了中西礼貌原则对教学的启示。 相似文献
4.
白茹雪 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2011,(2):146-148
文章阐述了关联理论的内涵,介绍了文化缺省及其产生的原因,认为关联理论可以为文化缺省及文化缺省的翻译提供较强的解释力。在关联理论的框架下可以采取文化缺省翻译的相应策略。 相似文献
1