首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
从科技日语的词汇特点着手,介绍了日语科技词汇中常用词汇的专业化,词义的多专业化以及构词形式多样的特点。在此基础上,探讨了科技日语汉译中词义确定的一些技巧。通过大量实例分析,得出结论:日语科技外来词词汇的特点和英语同出一辙。一是用常用词来表示专业用语词汇,二是各学科和专业共用一个词表达不同专业的概念。这是英语词义的一种突出的共时性特征,也是日语科技外来词词汇的特性。因此在确定外来词词汇的词义时,首先需要确定其是否为科技用语,然后确定其属于哪个科技领域,再选择确定其约定俗成的意义或者恰当的意义。  相似文献   

2.
认知是认识和理解对象。图式是认知方面的一种方式或途径,是达到目的的一种手段。现将图式理论与科技英语的翻译结合起来,试图从词义选择的角度来探讨认知图式对科技英语翻译的影响。科技翻译中应充分激活关于词类及其搭配习惯,不同学科或专业知识,词的上下文和语境的认知图式,来正确选择词义。  相似文献   

3.
在科技英语汉译过程中,词义的连锁关系在词义的选译上起着十分重要的作用。文章以一些英语常用词为例,从替代关系、并列关系、递进关系和相对关系等四个方面对词义连锁关系以及科技英语汉译时常见处理方法进行了探讨。  相似文献   

4.
在科技英语汉译过程中,词义的连锁关系在词义的选译上起着十分重要的作用。文章以一些英语常用词为例,从替代关系、并列关系、递进关系和相对关系等四个方面对词义连锁关系以及科技英语汉译时常见处理方法进行了探讨。  相似文献   

5.
隐喻本质上是一种认知活动,语言使用中的隐喻表达式只是人类隐喻性认知方式的表征.文章概述隐喻认知在科技语言中的重要作用,并重点讨论隐喻认知在科技术语词义演变过程中的几种模式.  相似文献   

6.
本文从英语词义演变发展的过程中,分析了旧有词义内涵延伸和外延扩展的诸多因素。初步阐述了英语词义的变化对社会发展所产生的积极意义,以及英语词义变化的趋势。  相似文献   

7.
科技英语翻译的词义选择与确定   总被引:1,自引:0,他引:1  
科技英语翻译是一个复杂的创造性劳动过程.它需要译者具有扎实的科技知识、深厚的中英文语言基本功,并且能灵活运用专业知识和语言知识.文章通过对科技英语词义特征的分析,着重探讨了科技英语翻译中词义的选择与确定问题.  相似文献   

8.
英语词义的延伸略谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章对英语词义的延伸进行了一定的探讨。文章认为,英语词义的延伸有以下四种情况:一是修辞手段的需要,二是以一个具体形象的词来表达一种抽象的属性或概念,三是原有词义功能的扩大,四是一些原有的曲故发展为一般通用的词。五是语境上的需要  相似文献   

9.
医学英语属科技英语 (EnglishforScienceandTechnology)的一个分支 ,是一种特殊的文体 ,它具有其自身的特点和相应的翻译标准。在翻译实践中 ,宜将翻译的一般标准与医学英语的具体特点相结合以采取相应的措施。本文论述了医学英语的特点和翻译标准 ,以及在从事医学英语汉译中在词义选择方面所采取的五种主要措施 :具体化或概括化处理词汇、选用专业术语和前后搭配的汉语词、换用另种表达法  相似文献   

10.
英语的词义并不是一成不变的。其词义的变化是随社会的变化而变化的。本文从词义的功能转变、词义的缩小、词义的退化、词义的联想转换等十一个方面阐述英语的词义变化  相似文献   

11.
在英语阅读和各类英语测试中,我们会遇到生词或一词多义的障碍。但是完全根据词义理据获得词义会降低阅读速度和效率。本文详述了如何从词形结构、语义理据、情景关系和冗余信息这四个方面析出词义,旨在帮助英语学习者将词义理据和这四个方面相结合,从而攻克疑难词汇,提高英语阅读的速度和效率。  相似文献   

12.
该文阐述了英语词义变化的几种情况 ,并结合具体词句对这些变化进行分析。这些分析对英语爱好者在学习和阅读英语文章时 ,正确地领会文章含义有一定帮助  相似文献   

13.
英语乏词义结构的认知功能研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语乏词义结构是指由英语中的乏词义动词加上其后面的名词词组所构成的一种独具特色的英语动词短语结构。从认知角度看,英语乏词义结构中的名词词组主要充当事件宾语,亦称为事件名词。在原型理论的视阈中,事件名词属名词范畴的边缘成员。在含有乏词义结构的句子中,事件宾语被提升为背景,能够得以突显。使用乏词义结构可以有效地传达出说话人对事件的情感,充分体现出意义的主观性。从功能的视角来考察,英语乏词义结构可以用来构成概念语法隐喻,体现概念功能。在特定语篇中,这种结构具有衔接的功能。此外,英语乏词义结构还可以使用限定性的词语将事件名词所表述的行为进行限定,从而实现语言的有界化。  相似文献   

14.
词义泛化是语言中的普遍现象。本文主要分析了英语动词do的三个类型,列举了其词义泛化过程的三种情况和六种结构形式。进而讨论了动词do词义泛化的过程,重点剖析了其泛化的幕后认知机制与动因。认知主体在词义泛化中起着举足轻重的作用,动词do的词义泛化是主客体相互作用和多种认知因素识解的结果。  相似文献   

15.
本文以现代翻译理论为依据,结合英汉两种语言的特点,运用实例阐述了林业科技英语文献翻译的方法,内容包括词义的理解及引申,介词的理解与翻译,语法分析手段,主动与被动的正反处理等。  相似文献   

16.
上下文词义推测这一现象普遍存在于阅读过程中,L2读者可以通过上下文习得词汇,但由于上下文因素、L2读者阅读能力和词汇知识深度等因素不能确保所有的阅读者都能够从上下文推导出生词的意思.因此,上下文词义推测策略对于词汇习得作用受到了限制.  相似文献   

17.
主导文体是一种文本语境,影响着人们对词语的选择、对语义表达方式的心理设想和词义组合、聚合的整体构造方式.汉语主导文体所营构的文本语境理应成为考察汉语词义发展情况的一个重要"参数".文言和白话这两种汉语文体,在各自占据主导地位以及二者嬗变交替之际,都深刻地影响了动态词义在语境中的实现方式和汉语词义的进一步发展.  相似文献   

18.
性别歧视存在于不同的社会已是不争的事实,这一点也充分地体现在作为文化栽体的语言中,英语亦不例外。本文从女性主义的立场出发,从文化的角度,讨论英语语言中的词汇在构词方式、词义及词的语义褒贬三个方面的性别歧视现象,并探讨其根源。  相似文献   

19.
词义引申是词义运动的基本方式。对于古汉语词义引申的原因、方式和机制,前修时贤多有论及。古汉语中存在一种特殊的词义引申方式——"动词词义裂变式引申",其引申过程为构成一个完整动作的几个不可缺少的分解义素在一定的语境中发生裂变而形成新的引申义位。  相似文献   

20.
运用认知语言学的原型理论及Taylor语义链理论,利用<圣经>为语料,通过具体分析"hand"和"手"的词义演变过程,并描绘其词义演变轨迹图,从而证明英汉人体词词义演变轨迹皆为仙人掌模式,即词义的变化轨迹类似于仙人掌植物的叶茎生长方式,这是由于人类相似的认知方式所决定.表示"hand"和"手"词义演变轨迹的具体仙人掌形状却不完全相同,正是因为英汉民族的概念系统植根于其特定的文化沃土所致.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号