首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
俄汉两种语言中的数字文化 ,有其独特的民族文化内涵及成因。俄语中数词“虚用”现象的翻译应采取灵活的方法。  相似文献   

2.
现代俄语数词是随语言的发展而发展的;定量数词的改变主要有以下几种形式,即:简单数词的改变;复合数词的改变;合成数词的改变.  相似文献   

3.
数词缩略语作为汉语词汇系统的特殊形式,是汉语中构造新词的重要方式。但是迄今为止,数词缩略语还没有引起学者们的普遍关注。现以《现代汉语词典》(第6版)(以下简称《现汉》第6版)中的数词缩略语为研究对象,从中获取278个数词缩略语,运用描写与解释相结合的方法,从来源、特点、流变三个方面进行研究。《现汉》(第6版)中数词缩略语主要来源于古代汉语,外来语最少。在音节分布上,以双音节、四音节为主,三音节和多音节为辅。在结构上主要以偏正式为主。从抽取方式上来看,主要有取头式、取中式、取尾式和统括式。从数词缩略语的发展变化看主要有词性改变意义不变,整体意义代替原词语意义和旧词新用三种。  相似文献   

4.
立足于汉、英不同的文化背景,从英语翻译的角度来审视汉语数词的虚指意义,提出了汉英数词虚指意义显著不对等的观点,并从构词、表意和文化心理三个方面分析了造成不对等的原因。文章把汉语数词的虚指意义分为强调、代指、比喻、夸张、委婉、习惯6大类,并分别阐示了各类虚指意义的翻译要领,指出灵活运用意译、直译、套译、转译,是翻译汉语数词虚指意义的有效方法。  相似文献   

5.
俄汉翻译是俄语教学的重要组成部分。俄汉翻译水平的高低是对俄语专业学生综合语言能力的一种有效测试,也是对学生的语言功底和文化素养全面的了解和把握。本文就俄语翻译中存在的主要问题进行了分析,并探讨了提高学习者翻译技能的方法。  相似文献   

6.
数词是汉语的基本词,甲骨文中已随处可见,溯其渊源,可一直追溯到极其遥远的远古时代.因此,数词影响深广,在汉语中占有很重要的地位.汉语中有相当数量的成语运用了数词,甚至有一些成语全部由数词组合而成,形成了汉语成语的一大特色.汉汉语成语中的数词组合配搭(简称“组配”)的格式变化多端,含义复杂.彻底弄清汉语成语中数词的组配格式及其含义,对学习和运用成语都是非常必要的.  相似文献   

7.
俄语前置词(предлбг)是一种虚词,作用相当于英语里的介词。(preposition)英语的介词也可称为前置词,本文为了叙述方便,两种叫法间或皆用。英俄语前置词虽然都是虚词,但是绝大部分还都程度不同地保留着一定的词汇意义,特别是较晚形成的前置词,词汇意义比较明显。前置词是英俄两种语言中为数有限的一类词,然而,因为它可以表示名词、代词、数词和句中其它词所发生的各种关系,所以有必要对它进行详尽的研究。  相似文献   

8.
是维吾尔语中意义相当丰富,作用相当大的一个词。正因为如此,的使用频率非常高,使用范围也非常广。有时由于它的出现,使句子显得特别生动,富有感染力。但长期以来,我们只重视了。的数词意义,对它所表现出来的其它许许多多的细微的引申意义和语法意义以及在修辞上所起的作用,却很少研究。这对于从事维汉翻译工作和维语教学工作,无疑是一件憾事。本文通过对具体语言材料的分析和对比,试图探讨一下数词在各种不同的语言环境中所表现出来的意义,以便更好地认  相似文献   

9.
为研究汉俄同声传译中的言语信息省略策略,以CCTV玉树赈灾节目汉俄同声传译为例,通过对同声传译的源语和译入语的逐词逐句对照分析,提出了在汉俄语同声传译过程中,译员主要采用以下策略:省略源语不准确的言语信息、脱离主题的言语信息、修饰语表示的言语信息、次要的言语信息和重复或叠加的言语信息,为汉俄语同声传译过程中省略策略的应用提供了参考。  相似文献   

10.
浅析俄语前置词ПО的用法王蕊前置词是一种不变化的辅助词类,在文中不能单独使用,而必须与名词、代词或数词等连起来,构成一个词组,用来说明这些词类与句中其他词类之间的各种关系。前置词要求其后的名词、代词、数词等使用一定的非原型格(即第一格以外的各格)。前...  相似文献   

11.
由于与信息时代、数字社会的表述时尚相契合,数词修辞方式在语用现实中越来越显示出它的优势,使用语域不断扩大,使用频度明显增加,并且形式多样,功能独特。对现实语料的研究分析表明,各类语体中大量使用的数词修辞方式主要有数联、数括、数组、数变等类型。  相似文献   

12.
阿拉伯数字和汉字数字各有优缺点。阿拉伯数字简短、形象清晰,在行文中能突出数据、表达精确,但数字较长时需移行,书写、编校不慎较之汉字数字更容易出错,有时在表达上有意义。汉字数字上有较强烈的修辞色彩,但书写不简洁,阅读不直观。社科类出版物应在《出版物上数字用法的规定》的指导下,灵活运用数字体例,做到准确、得体、和谐。  相似文献   

13.
数词,往往与精确联系在一起,但在很多情况下,它们的词义却是模糊的,而模糊数词的语用功能也是精确数词所不能替代的。模糊数词可分为四类:作为认知参照点的整数,数词的复数形式,并列连用或用or连接的数词,带有近似语的数词。它们独特的语用功能有:省力,提供恰到好处的信息,在精确信息空缺时提供大致的粗略信息和自我保护。  相似文献   

14.
东西方文化不同,数字文化观亦有很大的差异性。本文探讨了东西方数字文化观的差异性,并对数字模糊语义的翻译原则进行了归纳。指出只有重视这种差异性并遵循一定的翻译原则,才能使数字在英汉语言的转换过程中不致丧失本意,从而进行有效的文化信息传递。  相似文献   

15.
对汉英概数表达形式结构类型的比较能够在一定程度上反映汉英两种语言的特征及其所属文化的特征。通过系统性的比较可以发现,汉英概数表达形式之间存在四种同中有异的结构类型、三种不同结构类型。比较的结论表明,概数表达形式能够连用,但是连用的两类概数表达形式中肯定有一类用于表示推测。另外,汉语中存在逆序表达法,而英语中没有。与其他语言的比较可以得出相应类型学结论:逆序结构是概数表达形式的一种结构。  相似文献   

16.
在认真分析大量英语数词习语实例的基础上,指出数词在英语习语中主要有单用、连用、重复、对举、变倍使用等多种形式,并对各种形式逐一作了阐述说明。在此基础上进一步探讨了数调在英语习语中所具有的表示多少、相等、替代、实指数量等语义功能,同时指出,除反映客观事物的数量之外,数词还可以用作修辞手段,增强语言的艺术表现力,并着重分析了利用数词表示夸张、比喻、对比、委婉、借代等几种修辞功能。  相似文献   

17.
数词不仅仅用来表示数量 ,在文学作品 ,数词还可用来修辞 ,表夸张、比喻、双关、层递等 ,模糊的数词也是其中的一种修辞手法。巧妙地运用数词 ,不仅给文学作品带来巨大的艺术感染力 ,而且给读者带来无穷的韵味  相似文献   

18.
汉维语数字熟语中数目词所蕴涵的文化涵义极为丰富,且比喻意义很少对应,根据汉维语数字熟语中的数目词在翻译过程中传递的文化信息及其差异,汉维语数字熟语翻译主要采用直译法、意译法、对应(借用)法、直译加注法等。  相似文献   

19.
数谐四字语是汉语特有的短语构成方式之一 ,可从三个方面探讨这一现象 :数谐四字语前后两段之间的语义关系和语法关系 ;数谐四字语中的数字骈现格式 ;每一种数字骈现格式的格式化意义。  相似文献   

20.
模糊性是语言的基本属性。数词是语言科学中的一个特殊领域,是表示数量或顺序的词类。精确的数字能传达清晰、确切的语义信息,但在语言的实际运用中,尤其是在文学作品中,其语义由精确转变为模糊。本文着重分析了唐诗中数词的模糊性和修辞功能,并提出了一些模糊数字的翻译方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号