首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
旅游是一种文化活动,并逐步成为一个全球范围内迅速发展的新兴产业。由于中西方文化的差异使旅游资料汉英翻译出现了许多问题。本文以中西方文化的差异为基点,找出了影响旅游资料翻译的主要问题,并提出应运用恰当的综合翻译策略,吸引更多的外国游客,更好地传播中国文化。  相似文献   

2.
旅游资料翻译是一种文化解码。中西方语言差异,尤其是中西文化上的差异如历史典故、宗教信仰、思维模式、审美意象等对旅游景点翻译有很大的影响,因此在旅游风景名胜的翻译中应准确地传达出其相应的文化内涵,以促进我国旅游事业的发展。  相似文献   

3.
旅游是一种跨文化的交流活动。旅游景介的译者必须从跨文化的视角来对待翻译。鉴于英汉旅游文体的语言特色和风格不同,我们在进行旅游景介的翻译时应注意景点名称和人名的翻译、历史文化词汇的翻译、旅游语篇中诗词和古文文化信息的处理。  相似文献   

4.
本文从旅游宣传资料的定义、分类、功能以及语言特点入手,分析了汉语旅游宣传资料英译中出现的问题。通过分析发现:中西方巨大的文化差异是造成旅游宣传资料汉英翻译失误的主要原因,而文化上的差异导致中西方语言上的不同,因而译者不但要掌握语言知识,更应具有跨文化意识。  相似文献   

5.
安徽对外宣传以及旅游翻译做得并不够,许多相关旅游资料中频频出现翻译失误.文化在入境旅游中扮演的角色越来越重要,旅游翻译中的文化性失误所产生的不良影响也就愈加恶劣.不顾及译文的功能和文化的差异,一味滥用拼音翻译景观名称、生硬地死译文化特色词、非充分翻译、盲目地忠实于原文都在文化性翻译失误之列,对其进行深入梳理及探讨有助于提高旅游翻译质量,有助于拓宽旅游翻译研究.  相似文献   

6.
论旅游翻译中文化差异的处理   总被引:33,自引:0,他引:33  
旅游宣传资料中包含着丰富的文化因素,文化差异给汉英旅游翻译造成较大的困难,因此,要以功能派翻译理论的核心———“目的论”为指导,来探讨汉英旅游翻译的原则,提出有效的翻译方法和策略,从而准确、生动、形象地译介旅游资料,推动我国旅游业的发展。  相似文献   

7.
旅游资料中的跨文化冲突与翻译策略研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
旅游是一种特殊的文化交流活动,在跨文化旅游翻译中常常会发生文化冲突,这大多是由于不同文化之间的差异造成的。中西文化差异导致旅游翻译障碍的因素很多,其中最重要的因素是中西方价值取向、思维方式、行为规范的差异。旅游翻译应遵循一定的原则与方法.只有正确处理旅游文化中的冲突才能形成文化的有效交流。  相似文献   

8.
旅游英语翻译中修辞和文化差异探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
在旅游英语翻译教学中,从分析旅游英语中的东西方修辞和文化上差异,来指导旅游资料的翻译,以此培养学生的翻译处理能力。  相似文献   

9.
谈中西文化差异与旅游资料翻译   总被引:6,自引:0,他引:6  
汉英旅游资料存在着语言文化、文体、句式等差异.在翻译实践中,应根据旅游资料不同的侧重点,采用增词法与注释、类比法、删减与重组、解释等方法进行必要的变通和处理,对译文进行调整.  相似文献   

10.
学者霍米·巴巴提出原语文化与异语文化间必然存在着"第三空间",两种文化相对强势、弱势状态会使这个空间保持动态平衡关系。随着中国文化在国际上认可度的提升,译者应有意识地保留旅游文本中有关中国文化的成分,将异化翻译法作为优选的翻译策略,以促进全球文化的融合。  相似文献   

11.
通过对河南省各地市的入境旅游人数、国际旅游收入这两个方面的重心转移情况进行分析,探讨了河南省旅游重心的转移规律及其发生机理.这些规律对河南省旅游业的可持续发展具有重要的启示.  相似文献   

12.
河南省是文化大省,河南旅游的对外翻译也是中原文化的对外翻译。中原旅游资源包含丰富的文化信息,由于文化差异,汉英翻译存在许多的限制。“三贴近”原则是关联论、功能论在旅游翻译中的应用,是促进中原文化对外传播的有效策略。  相似文献   

13.
旅游文本资料中包含着深厚的文化底蕴,然而也正是其中的文化差异给旅游翻译造成较大的困难。以德国功能派的翻译目的论为理论借鉴,以文化内涵为导向,提出有效的翻译方法和策略,以及文化负载词汇、旅游景点及楹联等的翻译技巧,从而实现旅游文本的交际目的,促进我国旅游业的发展。  相似文献   

14.
河南作为文化大省、旅游大省,旅游商品甚少,有设计特色和品牌知名度的产品更少。提高河南旅游商品设计的创新度,增强旅游商品的研发力度,使其具备品牌知名度以及国际竞争力,是一项紧迫的任务。尤其是在当今旅游市场竞争日趋激烈的环境下,设计开发具备地域特色、品牌价值以及高附加值的旅游商品,对河南省旅游业的发展具有极为重要的意义。  相似文献   

15.
旅游资源是旅游业发展的基础,旅游资源主要包括自然风景旅游资源和人文景观旅游资源。以陕西省11个地市为单位,以2003年8月—2009年9月完成的全省旅游资源普查所确定的全省所有9972个旅游资源单体为对象,分别对各地市旅游资源的数量(包括丰度和密度)、组合状况和整体优势度进行综合评价及各地市间的横向比较,结果表明,关中旅游区旅游资源的整体优势最为明显,旅游区旅游资源平均品质最高,且旅游区优良级旅游资源单体最为集中,分布较均衡;陕北旅游区次之,旅游资源优势度和品质有上升趋势;陕南旅游区最低,人文旅游资源与自然旅游资源分布不均衡,进而对下一阶段的规划提出相关建议。  相似文献   

16.
河南省是旅游资源大省,有源远流长的人文历史旅游资源、得天独厚的自然旅游资源和丰富的红色旅游资源,在我国旅游格局中占有及其重要的地位。但是,由于投入不足、宣传力度不够、产品结构不合理等因素,河南旅游产品形象不鲜明,知名度不高。为了加强河南旅游产品的竞争能力,提高国际知名度,实现"旅游立省"的战略目标,在系统分析河南旅游资源和旅游开发的基础上,提出河南旅游产品开发与整合的模式和策略。  相似文献   

17.
旅游业在全球范围的迅猛发展对世界经济文化产生了巨大的影响,搞好旅游翻译研究不仅具有文化交流意义还具有紧迫的现实意义。在与世界密切接轨的今天,旅游业是山西经济文化建设的给力杠杆,因此,提升旅游文本翻译质量势在必行。接受美学是现在最活跃的文学批评流派之一,把读者视为文学研究的对象,看重作品和读者的关系。本文拟从接受美学的角度解读旅游翻译,通过对五台山菩萨顶导游词文本的研究,剖析当前导游词文本英译中存在的问题,并提出相应的合理化建议,以期对山西经济发展起到积极推动作用。  相似文献   

18.
河南文化资源得天独厚,文化旅游具有广阔的发展空间。把省内处于离散和相对独立状态的文化资源进行整合开发,实现资源的合理有效配置,是河南发展文化旅游的关键。文化旅游资源整合开发的重点要整合主题和产品线路,开发措施主要有:完善以政府为主导的文化旅游开发机制、培育以市场化运作为主的旅游龙头企业、开发文化创意旅游产品、打造特色文化旅游品牌、加强文化旅游整合营销。  相似文献   

19.
旅游消费结构是衡量一个国家或地区旅游业发展是否成熟的重要标志之一,因此对安徽省国内旅游消费结构问题进行探析,目的在于探讨安徽省旅游业的发展状况。通过采用文献资料法,并运用Excel软件对近几年安徽省旅游业的统计数字进行分析,最后得出结论:安徽省旅游消费结构存在着非基本旅游消费比重过大、购物娱乐消费少和旅游产品结构不合理等方面的问题。通过对安徽省旅游消费结构在环境层面、政府层面、旅游企业层面、旅游产品层面和区域发展层面的深度分析,提出了优化安徽省旅游消费结构的一些策略。  相似文献   

20.
21世纪河南旅游业的改革与创新   总被引:4,自引:0,他引:4  
河南旅游业的改革与创新是知识经济和“入世”的双重需求 ,是河南旅游业发展的现实要求 ,是“旅游新时代”所需 ;对其改革与创新要从旅游观念、资源开发模式、旅游产品品牌优化、政府的主导功能、宣传促销、旅游商品的创新化设计、企业运行机制等方面进行。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号