首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 656 毫秒
1.
归纳了关于科技论文英文摘要的篇幅、时态、语态和句长等4个问题的不同论述,并根据对美国John Wiley、英国Blackwell和IEL电子期刊的50篇学术论文英文摘要的抽样统计结果,以及联系国际英文摘要写作的新动态,侧重谈对学术论文英文摘要的上述4个问题看法。认为其写作应符合国际发展动态,符合具体论文类型、内容及其摘要特点,最重要的是应符合投稿期刊及检索期刊要求。  相似文献   

2.
是科技论文的重要组成部分。针对在科技期刊论文编辑校对过程中发现的题名和摘要存在的问题,阐明了编辑题名与摘要的重要性,介绍了其结构和编写特点,强调了应当重视摘要的编辑、修改、加工、整理、规范工作。通过介绍在具体的编辑工作中应注意的事项和应遵循的标准规范,从国家标准、使用规则、表达方式、语法、时态、标点符号用法等角度,分析了中英文题名和摘要的编辑细则,总结了科技期刊题名和摘要的编辑方法,使题名和摘要的编辑工作更加规范化、具体化。  相似文献   

3.
为了给学术工作者发表国际期刊论文提供具体可行的帮助,根据国内外著名检索机构对摘要的写作要求,运用语言学的相关理论,精选了30篇同时为SCI与SSCI文献检索机构中的英语期刊论文摘要进行实例分析。分析认为:其摘要单词大多在120~200个,句数平均为7句;时态以一般现在时态和一般过去时态为主;语态以主动语态为多,结构以概述型为主。  相似文献   

4.
阐述学术论文的摘要这一关键信息要素的重要作用以及在编辑过程中存在的问题,强调应当重视摘要的编辑修改加工整理规范工作。在具体编辑过程中:编辑应培养高尚的思想道德和健康的心理情感;认真修改文章,重视主题的分析,为进一步修改编辑规范好摘要做准备;逐字推敲,做到摘要内容完整、清晰、一目了然;着重强调了摘要中"不必使用‘本文’、‘作者’等问题"。  相似文献   

5.
马克思晚年所作的一系列摘要和笔记中,对交往思想进行了具体阐发和展开论述。从这些笔记和摘要中可以看到,马克思关注于从人类早期社会至资本主义形成的广阔历史时代中人类交往活动的变迁,从交往主体依附性到独立性的历史演变,以及交往形态从简单到复杂的历史发展角度对交往理论进行了丰富、补充和具体化。  相似文献   

6.
科技英语文体的变化与科技摘要的英译   总被引:2,自引:0,他引:2  
根据科技英语文体变化的趋势,从主语、语态和美感三方面探讨其变化的特征,举例说明这些变化对科技论文摘要英译的具体影响和应注意的问题,以使译文更规范,提高科技论文摘要英译的质量。  相似文献   

7.
科学技术的发展,特别是电子计算机的广泛使用,为科学写作的开展及其利用创造了新条件,也提出了新要求。本文提请人们重视学术论文的摘要和关键词的程式性和规范化,并且对一些学术期刊上摘要和关键词的写作现状作出分析,具体说明这种论文构成成分的客观作用和一般规则,试图建立一种有关的写作与审读标准。  相似文献   

8.
论文摘要又称概要、内容提要.摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文.其基本要素包括研究目的、方法、结果和结论.具体地讲就是研究工作的主要对象和范围,采用的手段和方法,得出的结果和重要的结论,有时也包括具有情报价值的其它重要的信息.摘要应具有独立性和自明性,并且拥有与文献同等量的主要信息,即不阅读全文,就能获得必要的信息.摘要不容赘言,故需逐字推敲.内容必须完整、具体、使人一目了然.  相似文献   

9.
论文摘要英译对于我国科技工作者的科研成果迈入国际学术论坛具有举足轻重的作用。以医学论文摘要为例,从语料库角度分析论文摘要英译的显化特征。通过自建小型英汉平行语料库(CMAC与CMATC)及英语类比语料库(CMATC与NMAC),分析发现:摘要英译中连接词与代词使用均具有显化特征,但仍然存在不足。为使译文更为地道、得体,译者应把握好连接词、代词显化的具体类别及"显化度"。  相似文献   

10.
答读者问     
问:怎样向学报投稿? 答:校内投稿请直接交到编辑部,校外及外地作者请寄挂号信向编辑部投稿,切勿交寄私人,以免误事或丢失稿件。问:学报对稿件有哪些具体要求? 答:1、来稿请用16开方格稿纸誊写,注意文字规范,字迹清晰。2、来稿需附汉文摘要及英文题目。摘要是对论文内容不加  相似文献   

11.
语法隐喻是科技语篇,特别是学术论文摘要语篇中典型性和代表性特征。对比分析英文学术期刊论文摘要与中文学术期刊论文英文摘要中的语法隐喻,发现学术论文英文摘要中语法隐喻典型性和代表性技术指标及运作机制。以英文摘要中语法隐喻运作机制的参数作为参照系和标准,提出规范中文学术期刊英文摘要写作和翻译的建议,提高中文学术期刊英文摘要写作和翻译水平,改变中文学术期刊英文摘要质量不高的现状。   相似文献   

12.
采用语料库统计分析法,从语体学的角度出发,通过对国内外期刊科技论文英文摘要进行语体特征的数据收集及对比分析,发现中国英语学习者在摘要长度、字系结构、时态、语态等句法上与英语母语学习者之间存在明显差距。中国英语学习者倾向于使用简短句子,时态上一般过去时使用比例明显低于英语母语学习者,将来时和其他复合时态也偶有使用,同时,受直译和传统观点的影响,使用被动语态的比例明显偏高。提出科技论文英文摘要写作要在内容上按照目的、方法、结果、结论的结构将科技论文的内容交待清楚,时态上多使用一般现在时,语态上常使用主动语态。  相似文献   

13.
学术论文的“英文摘要(Abstract)”同“中文摘要”一样,是文章核心内容和学术价值的精辟表述,是学术论文整体的一个有机组成部分。目前我国大学学报社科版中的英文摘要存在诸多问题,有词汇方面的、惯用法方面的、语法结构方面的,等等,时常造成语句不通,词不达意,甚至误译,直接影响到学术成果的交流和传播,也有损学术期刊的严肃性和严谨性。本文对我国大学学报社科版英文摘要进行了抽样探讨,分析了存在的问题,以期引起学界重视,提高大学学报的整体质量。  相似文献   

14.
通过对企业固定资产折旧问题的剖析,分析研究了固定资产折旧问题的本质要素,提出了评估固定资产的科学性.  相似文献   

15.
在分析了摘要的功能与价值的基础上,针对英文摘要编写中出现的问题,提出编辑必须重视英文摘要的中文写作、认真体会科技英语的语言特点以及严格把关,才能保证中文科技期刊英文摘要的高质量和高检索率。文中还对相关问题进行了举例说明。  相似文献   

16.
摘要的文体特征包括两部分:语言特征和文体的写作规范。汉语摘要的翻译,只有从文体的角度出发,才能使其英语文本更易被目标语读者所接受。本文以国内外有影响力的学术刊物中的摘要为例证,从词汇特征、句法特征、语法特征及语篇特征几个方面来讨论汉语学术论文摘要的英译。  相似文献   

17.
四库提要从四库馆臣最初撰写的分纂稿到最后形成的《四库全书总目》之间,经过了撤换、增补、复校等过程,内容、文字、体例等都有不少变化,存在许多差异。提要的差异与文献的修改、缮录底本的改换、馆臣的擅改、誊录监生的随意删节与疏忽、特定的政治因素以及馆臣的学术观念等有关。四库提要文献的比较研究可以充实学术思想史的研究,充实文献学学科理论建设,也可为四库馆的管理研究提供例证。  相似文献   

18.
建立外刊语言学、中刊语言学和非语言学专业英语摘要三个子语料库,运用Wordsmith,Range和SPSS工具比较中外学术刊物英语摘要的语言特征,结果发现:中外刊物摘要词汇复杂度、句法复杂度相似,语态运用很接近,中刊非语言学专业语言准确度不高。  相似文献   

19.
非英语专业学生论文的英文摘要剖析   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章通过对两所高校236名非英语专业学生的问卷调查和毕业论文英文摘要的剖析,发现摘要中存在不少翻译和语用上的问题。因此,作者提出了一些解决这些问题的方法与对策,目的是为了提高学生的论文摘要写作能力和翻译能力。  相似文献   

20.
介绍了刘仲德教授提出的“信、达、切”的翻译标准,讨论了其对科技论文摘要翻译的适用性,指出了科技论文摘要翻译中存在的“失信”、“欠达”和“不切”等现象,并提出了改进意见  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号