首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语域是指语言随着语境的变化而变化,是语言在不同使用场合的变体。根据使用场合的不同,英语可分为正式语体和非正式语体。在外语教学中应重视语域问题,对语言进行语域分析,有助于提高英语教学水平。在教学中注重培养学生正确使用语言的能力,即培养学生不仅使用正确的英语,还要使用恰当的英语。文章从词汇、语法、翻译和写作等方面探讨了语域理论对英语教学的启示。  相似文献   

2.
英语同义词是英语语言学习和研究中最常见的且最难掌握的一个语言现象。英语同义词,由于其历史形成的不同和后天使用中的变化,在词的语义、语用、语体风格和搭配功能等方面都存在各种细微差异,以致于使用这些词语时不能随意张冠李戴。本文从以上四个方面归纳同义词在词的语义成分、语体色彩、形态和格调、使用域、结构、词义内涵和外延以及词的搭配中的细微差异。  相似文献   

3.
正确的语言并不仅仅意味着根据语法规则遣词造句 ,还意味着随语言环境需要而选择适当的语体。与语言环境相协调的语言是在这一环境里具有交际功能的最有效的语言。对英语的语域、语体的概念作了进一步阐述 ,明确了语域与语体的区别 ,并从影响语体选用的三个方面探讨了语体选用的重要性  相似文献   

4.
语体是社会语言学的一个重要课题 ,人们在利用语言表达思想 ,进行交际的时候 ,应该根据自己的身份、地位、所处的环境以及交际的内容等 ,使用恰当的语言形式 ,使自己在特定的场合所使用的语言得体。主要探讨了英语中的正式语体、非正式语体及构成不同语体的词汇、语法结构的特点  相似文献   

5.
英语中女性语体特征与社会环境的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
许多学者都描绘了女性语体特征与男性的不同。每一种语言现象都与社会环境息息相关 ,英语中的女性语体也不例外。对英语中女性语体特征的分析 ,能揭示女性语体特征与社会环境的关系 ,从而为女性在不同时代所处的社会地位提供表征。  相似文献   

6.
从大量的司法文书实例看,文书的写作者一般都熟悉法律,也掌握每个案件的事实,这两方面的失误固然有.但更多的错误却在语言文字运用和写作表述方面.所以有必要从司法文书的语体方面研究其语言特点.语体是人们为适应不同的交际需要而形成的语文体式,是为社会交际服务的.交际的范围和领域不同,就要求形成不同的语体.语体是结构形式与语言风格的综合表现.司法文书作为实用文体的一种,其语体特点主要表现在两个方面:一是具有特定的格式内容;二是具有鲜明的语言风格.其格式内容,主要是诉讼程序的要求.比较而言,格式内容是容易掌握的,而把握语言风格却非易事.司法文书语言首先是法律语言风格的体现,即为了适应政法系统的交际场合达到某种交际目的时使用自己的语言所产生的特殊语言格调.语言风格离不开语言材料的使用和选用,二者是语言风格的物质基础,不容忽视.语言风格和语体是两个不同的概念,但二者又有其联系.曹丕在《典论论文》中说:“夫文本同而末异,盖奏议宜雅,书论宜理,铭铼尚实,诗赋欲丽.”这反映了语言风格和语体之间的某些联系,说明了不同语体所表现出来的风格有所不同.实用文体语言具有规范性、准确性、以书面语言为主的特点.司法文书由于用在特定的交际场合,要求达到某种交际的目的.作为实用文  相似文献   

7.
语体就是人们在特定的言语环境中由于交际功能的不同相应地选择适当的语言材料而逐渐形成的一种语言风格。不同民族由于文化背景的差异,语言风格表达方式也不相同。在跨文化交流中,我们不仅要了解双方的文化根源,也要注意彼此的言语表达方式及特征,正确选用语体,尽可能地减少不必要的误会,才能进行有效的文化交流。  相似文献   

8.
韩国语与英语是两种不同体系的语言。不同的体系主要表现在语言文字的起源及演变上、所属的不同类别上、语序的排列上、语体的使用上、词汇的变化及使用上;但两种语言的涵义和结构也有相同之处。掌握其同异点是有助于学习这两种语言的  相似文献   

9.
本世纪初,语言学家索绪尔提出厂区分“语言”和“言语”的系统理论。“语言”指所有社会成员所须共遵守的抽象的语言系统;“言语”则是指语言系统的具体体现。前者相对稳定,后者变化多样,随着语境不同而有所变化。显然索绪尔的语言学理论持有社会学观点。近年来,有些语言学家立论说,在不同环境中能恰当使用语言的能力,即交际能力,也是语言知识的一部分。俗话说,什么场会说什么话,即便是同一个人,在不同的场合使用的语言也不一样。这种根据语言使用来划分的变体称作语体。本文将论述语体的分类及其区别。语体(S刎e)包括正式体…  相似文献   

10.
中西文风不同,英语文风质朴,汉语文风绚丽。汉语文艺语体词在文学翻译作品中高频率地使用,对译文绚丽风格的形成有很大影响。译者在翻译中使用文艺语体词,主要是出于对英汉两种语言民族风格差异的敏感和对汉语读者审美情趣的考量。  相似文献   

11.
英语语言受到某些规范与限制并形成了一定的言语风格.英语交际、写作、翻译中,恰当地选择和运用语言的风格是不容忽视的,英语语言的言语风格能使语言更具独特的风貌和格调,使语言更具艺术魅力.研究了英语的语义重叠、语体色彩及选词规范,有利于英语学习者对英语语言的掌握和运用.  相似文献   

12.
基于国家语委现代汉语通用平衡语料库,利用Microsoft Access、SPSS等软件,定量对比汉语专门科技语体和通俗科技语体的55项语言特征,结果显示,二者有49项语言特征存在显著差异。据此可以发现汉语科技语体在词汇使用上的特有规律,即汉语专门科技语体大量使用中频词,致使其在词型覆盖率和超用词的关系上不同于一般语体。情境特征决定语言特征,汉语专门科技语体和通俗科技语体相似的生成环境和背景环境,决定二者都具有书面文本的规范性;一般交际目的、发话者和涉及话题领域的部分一致,使二者呈现出科技语体的部分共性,同时也是科技语体区别于其他语体的一般共性;而参与者、参与者间关系、渠道、交际目的和话题的不同,则直接导致专门科技语体和通俗科技语体在49项语言特征上的显著差别。  相似文献   

13.
根据不同的情景选择应用不同的语体 ,是英语语言学变体理论中重点强调的内容。在实际语言教学中 ,各种语体风格的区别 ,特别是正式语与非正式语的区别 ,对于提高他们实际运用语言的能力至关重要 ,而在我们以往的教学中 ,却往往忽视这一点。结果 ,甚至很多语言能力相当强的学生 ,对语体的运用也多半只局限于一种形式。因此 ,我们应该帮助学生分辨正式语与非正式语的差异 ,最终能够正确地使用这两种语体 ,而这项工作 ,应该从初学者的起步阶段就开始做起  相似文献   

14.
语体交叉渗透的语用价值   总被引:4,自引:0,他引:4  
语体是语言的功能变体 ,各类语体在语言的运用上都有自己的特点系列 ,形成语体规范。但在语用实践中 ,由于语境因素的影响 ,也存在着不同的语体要素、语体手段间的“交流”和“借用” ,形成了语体的交叉渗透。语体的交叉渗透现象 ,与人们的语言效率意识、语言审美心理有着密切的联系。语体的交叉渗透 ,能产生特定的修辞效应和美感效应 ,创造出丰富的言语表达的新形式 ,具有明确的语用价值。本文主要从语言表现价值、语言美学价值、语言创新价值三个方面来论述语体交叉渗透的语用价值。  相似文献   

15.
语言的变化是持续不断的,而不同时期的语言由于主客观因素的不同,其变化的特点也是不同的.索绪尔的所指概念,特别是所指的任意性及与语义的关系的观点,可以深刻地解释全球化背景下,英语与汉语两种语言相互影响所带来的语言的新变化:英语与汉语的所指的趋同现象.这种趋同是以弱势语言的所指向强势语言的所指趋同为特征的,并依据受外来影响的不同强度而在语言的不同领域表现出程度的不同.这种趋同的内在原因在于语言的变迁与变异,外来语言的影响通过这种变迁与变异改变了原有语言的沿流,使之沿着趋同于外来强势语言的所指系统的方向变化.英、汉语言所指的趋同减少了人们使用英语时的障碍,在能指不变的表象下使不同语言的所指系统趋于一致,进而可能拉近人们的思维方式,其后果之一则是英语实际上成为人们的思维语言,而语言与文化的多样性则将受到影响.  相似文献   

16.
美国英语的形成既是对英国英语的继承,又是殖民地各个民族的语言融合及新世界语言创新的结果.但是受英国殖民统治的影响,美国早期的英语发展也受到了一定的制约和限制,.本文着重从融合与创新的角度论述了美国早期英语的发展与变化.  相似文献   

17.
汉英思维差异对翻译的制约与影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与思维的关系是一种互相依存、互相作用的双向互动关系.翻译不仅是语言交际活动也是思维活动,既需要遵循语言规律也受思维规律的制约与影响.汉英两个民族的思维差异,如汉语民族注重悟性而英语民族注重理性、汉语民族注重主体意识而英语民族注重客体意识、汉语民族注重整体思维而英语民族注重个体思维、汉语民族注重形象思维而英语民族注重抽象思维、汉语民族注重综合思维而英语民族注重分析思维等,都在翻译活动中直接或间接地作用于译者,迫使译者寻求两种语言与思维之间的同一与契合.  相似文献   

18.
语体是语言的功能变体,是语言长期适应不同交际语境的产物;在追求语言使用效率的当今社会,“语体理论”显得尤为重要。本文在现有语体理论的基础上,融合其他相关学科理论,从三个方面对语体理论进行了思考和梳理,特别是在语体文本的形成、语体现象的多角度认识、语体的界定等方面提出了较新的见解。  相似文献   

19.
论公文语体特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
论公文语体特征史玉峤所谓“语体”,是指在一定的语言环境中形成的具有特点的表达风格、色彩和语感的语言体系,是从语言交际功能出发而划分的语言功能风格类型。由于人类生活的广泛性、复杂性,其在不同的社会活动领域内都需要进行交际。交际领域、场合的不同,交际目的...  相似文献   

20.
在某种意义上说 ,语言是由各种不同的语体所组成。而语体是同一种语言品种的使用者在不同场合所典型地使用的该语言品种的变体。也就是说 ,不同的语体用于不同的语境之中 ,而语境决定语体的选择。各种语体只有在一定的语境中才能产生预期的效果。文学是语言的艺术 ,也可以说是语体的艺术。语体不仅在日常交际生活中 ,而且在文学作品中起着重要的作用。因此 ,本文主要探讨在文学作品翻译中如何依据语言使用者的身份、地位、职业与教育程度等语境因素正确转换各种语体 ,旨在提高文学作品翻译的质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号