首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
试析英、美两国英语在语音上的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
上海外国语学院副院长侯维瑞教授在《英国英语与美国英语Z一书中曾指出:“17世纪以来,英、美英语在词汇、语法、发音上都出现了分歧,其中尤以发音最为突出。”笔者通过几年的思考和总结就语音方面谈谈两国英语的一些差异:一、音位差异美国英语在语音和语调上与英国英语有明显的不同。(这里的两国英语都以代表性发音为准,即美国的GeneralAmerican简称GA与英国的RecievedPronunciation简称RP)因此,单凭语音、语调的差别来区别英国英语与美国英语并非一件难事。而英、美两国英语在语音上的差别首先体现在同一音位(phoneme》,即在…  相似文献   

2.
美国英语     
美国英语的发展 美国人使英语发生的诸多变化,这里仅仅是一瞥。 关于英国和美国语言相悖的著述已经很多,致使一些人误认为它们的差别要比事实上大得多。H.L.门肯(H.L.Mencken)就强烈地认为这是两种不同的语言,他把自己的著作定名为《美国语》(The American Language)。同时,他还得到了美国伊利诺斯州(Iilinois)立法机关的支持。该立法机关于一九二三年通过了一项法  相似文献   

3.
英语是一种国际性语言,由于使用英语的人数多、范围广,于是就产生了语音、词汇和语法方面的变异,形成了同一种语言的不同变体:英国英语和美国英语。本文重点讨论了英国英语的发展阶段及美国英语的起源,同时分析了两种变体由合而离、由离而合的现象及原因。  相似文献   

4.
由于历史上的种种原因。英语是世界上40多个国家或地区的官方语言,是六亿人的母语和第二语言。人们习惯于把英国人使用的英语称英国英语(BritishEnglish),把美国人使用的英语称美国英语(AmericanEnghsh),当然也有澳大利亚英语、新西兰英语、非洲英语、黑人英语的说法。本文旨在说明英国英语与美国英语的异同,帮助英语学习者正确认识英国英语和美国英语。第二次世界大战以后,美国在国际事务中起着越来越重要的作用。由于现代化交通工具与电子通讯设施的迅速发展,国际交往更加便捷,美国人足迹遍市全球,美国英语得以广泛传播,学…  相似文献   

5.
澳大利亚英语中的外借词主要来自澳洲的土著语言、美国英语以及其他移民语言。美国英语和澳大利亚英语自十九世纪初就开始相互影响相互渗透。美国和澳大利亚的早期交往以及十九世纪澳大利亚的淘金热促使美国英语渗入澳大利亚英语  相似文献   

6.
符岛 《广西社会科学》2005,(11):192-192,F0003
经常看当代的美国电影,就会发现其中存在不少反映美国少数族群文化的作品,笔者姑且称之为黑人电影或拉美人电影。这两类电影在内容上往往彼此交叉,其核心都是围绕着多元文化主义这一争论颇广的议题。此类电影题材内容只涉及美国黑人或拉美裔人的生活与文化,夹杂着大量的街舞与说唱,多采用黑人英语及其俚语。近年来,这类电影的泛滥似乎证实了亨廷顿在《我们是谁:美国国家特性面临的挑战》中的观点:美国正在丧失其国家认同和核心文化,走向文化分杈,分化为“两个民族,两种文化和两种语言”。在中国人眼中,美国应该是一个移民之国,正是众多的移…  相似文献   

7.
名词化广泛存在于各类语篇中,科技英语是使用名词化频率很高的语篇类型。随着科学技术的发展,名词化这一文体特征在科技英语中的重要性更为凸显。在此以Halliday的功能文体学理论为基础,采用语料库文体学的研究方法,从名词化的角度,研究科技英语文体变异特征。语料来自美国《营养学杂志》(Journal of Nutrition)中1961-1970年和2001-2010年两个不同时期的科技论文,通过较为完善的英语名词化检索项,检索出两个语料库中所出现的名词化的次数,并在定量分析的基础上对不同时期科技英语中名词化频数的变化做了定性分析。  相似文献   

8.
美国英语(American English以下简称“美语”)和英国英语(British English以下简称“英语”)无论在发音、拼写、用词、语法、惯用法、语调等方面,都有一些差异。 发生这些差异的原因之一是与美国的移民史有密切关系。1620年,来自英国东部的清教徒开始定居于美国麻萨诸塞州(Massachusetts)东南部普里茅斯市镇(Plymouth),建立了殖民地。这个殖民地以及后来英国人在北美大西洋沿岸东北部建立起来的殖民地,统称为新英格兰(New England)。这些移居到美洲的英国人把17世纪和18世纪初的英语带到到了美洲。从此,美语和英语便在美国和英国两个不同的环境中各自不断地发生变化,而逐渐产生了差异。在读音方面,如美语fast,bath等词中的a读作,这正是17、18世纪英国人的发音。而现在,英语fast,bath等词中的a却读作[α:] ;在用词方面,如  相似文献   

9.
丁尔苏,1956年7月出生于江苏省南京市。77年考入江苏师范学院外语系,82年1月获学士学位。同年考取该校英语语言文学专业研究生,后获复旦大学硕士学位。85年起在苏州大学外语系执教。两年后去美国留学,于明尼苏达大学英文系攻读博士学位,并先后兼任该系英美文学课程助教和英文写作课程讲师,92年获得博士学位。现任苏州大学外语系教授。丁尔苏是一位品学兼优的年青学者。他自费出国,勤工俭学,毕业典礼举行后不到一周,他就毅然回国,积极投身于本民族的教育事业,充分表现出中国知识分子应该具备的高度责任感。回国以后,丁尔苏立即担…  相似文献   

10.
随着社会的发展,英语教育摆上了重要位置。全国各地在小学阶段开始开设了英语课,九年义务教育英语学习分成了小学和初中两个重要的起始阶段,这两个阶段是英语教学的有机整体的两个重要的环节,其宗旨是通过基础训练培养学生(初步)运用语言的基本技能。 那么,小学英语教学阶段的目标任务如何与初中英语教学阶段的目标任务合理衔接,平稳过渡以求初中英语教学在知识和能力上的飞跃,这是九年义务教育小学、初中两个重要阶段在教学过程中应该探讨和解决的重要问题。要做好小学、初中英语衔接工作、以利于义务教育中小学英语的可持续发展…  相似文献   

11.
语言一致与文化趋同--解读美国惟英语运动(1981-2002)   总被引:1,自引:0,他引:1  
美国惟英语运动始于1981年,发展至2002年初,分两个阶段:一是为确立英语为官方语言立法;二是反对双语教育,为惟英语教育立法。前者的结果是美国23个州先后制定和颁布了英语为官方语言的法律或法令;后者的结果是美国政府终止了贯彻执行长达30多年的双语教育政策,而由《英语习得法》所取代。美国惟英语运动试图通过语言的统一达到文化的一致,其本质是美国社会以盎格鲁文化趋同理念为核心的美利坚民族主义的张扬和宣泄,是对多元文化趋势的挑战和逆动。  相似文献   

12.
随着中国对外交流的不断深入,英语在中国的拳土化这一历史进程是一个不容争辩的客观事实,并且它的研究前景十分广阔。本文对英语本土化的进程进行概述,并对英语在中国的本土化现象从语音、词汇、句法和语篇等四方面作以探讨,就英语本土化教育作以展望。  相似文献   

13.
王守仁,江苏苏州人,汉族,1955年1月生,1983年本科毕业于南京大学外文系英语专业,后考取硕士研究生,师从我国英语界最丰名望的学者范存忠先生。1984年赴英国留学,1985年获英国伦敦大学英国文学硕士学位,1988年获英国伦敦大学英国文学博士学位,学成归国后在南京大学任教至今。1992—1993年去美国哈佛大学做访问学者。现为南京大学英语系主任、教授、博士生导师,兼任中国外国文学学会理事,全国美国文学研究会常务理事、秘书长。王守仁的研究领域是英语语言文学,同时见长于对19、20世纪英国文学和20世纪美国小说的研究。他在做研究…  相似文献   

14.
"cause"在港式英语语料库中的语义韵研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文旨在借助于美国当代英语语料库和香港理工大学商业英语语料库及语料库相关功能,分析港式英语使用者同美式英语使用者在使用CAUSE语义韵(Semantic prosody)上的异同之处。通过建立类联接,统计数据,卡方检验,笔者发现香港英语使用者同美国人在使用CAUSE中性和消极语义韵时没有显著差别,但是前者会过多使用积极语义韵。  相似文献   

15.
英语定语从句的几种特殊译法邢定达,张蕾英语语法学家一般把英语定语从句分为限制性和非限制性两种。这两种定语从句在译成汉语时,各有不同的侧重句型。一般说来,翻译限制性定语从句,特别是较短的限制性定语从句采用前置法较多,即译成带“的”字的定语结构。例如:W...  相似文献   

16.
世界上有2000多种语言,每一种语言都存在着有趣的内部分支:方言.英语经过漫长的演变过程,具有明显的分支.除了英国英语、美国英语之外,还有加拿大英语、澳大利亚英语,新西兰、南非等地也把英语作为官方语言.就美国英语来说,它的方言差异也是显而易见的.  相似文献   

17.
英语的从句在英语语法体系中占有重要的地位。英语的从句是不是句子?从句与英语句子的区别是什么?从句如何充当语法成分?这些问题都涉及了怎样认识英语的从句。在此就从哲学认识论的角度区分了从句的本质是取消了独立性的句子和功能是在主句中充当成分,并给予哲学分析。进而对英语从句进行形式化的处理。这就把单一的从句问题从两个各自分开的层面来分析,实现对英语从句更加具体和深入的认识。  相似文献   

18.
卫景宜教授的学术新著《当代西方英语世界的中国留学生写作(1980-2010)》(中国社会科学出版社2014年6月版),以中国大陆留学生于1980-2010三十年间在美国出版的英语作品为主要研究对象,选取41部作品并分为写实与虚构两大类,从大陆留学生英语写作源头的20世纪70年代初的海外英语“文革”回忆录开始,到21世纪初风靡西方短篇小说界的新秀李翊云的当下中国故事为结,生动地描述了海外华人写作的新群体“大陆留学生作家”英语写作的生成与发展脉络。该书以开创性、史料性及整体性为其特点的研究填补了国内学界在此领域的空白。正如作者所认为的,“近年来在全国性学术刊物和学术研讨会上有关大陆留学生英语作品的研究论文时有出现,但对这一写作的发展脉络--即它在西方图书市场的最初亮相和它自身不断演变的过程,以及针对其重要作家与作品进行整体性研究的成果,目前尚未见到。”①所以,该书“力图对当代中国大陆留学生的英语写作提供一个资料相对齐备的历时性评述”,并从跨文化的角度对中国留学生英语写作这个全球化语境下的新兴文学表达形式进行了客观的描述。以下,笔者将从三个方面对该书作一概括性的介绍。  相似文献   

19.
本文所谈的“高级阶段”指的是一批具有大专学历的学员入学后到大学本科毕业的这>阶段。在本文里,我想谈两个方面的问题:一是精读课的性质和任务,以及高级阶段精读英语的特点;二是高级阶段精读英语的教和学。这两个问题很重要,涉及面相当广,既是老生常谈,又是至今尚未解决好的。一我国现今的骨干外语人才大都是从精读人门,掌握英语的;在我国目前的外语教学中,精读课仍然发挥它的作’用,这说明精读教学有着较强的生命力,符合中国人,特别是成年人学习英语的实际情况。精读课是一门综合性的语言基础课。该课涉及的知识面广,包括…  相似文献   

20.
How to Effectively shorten the Periodof Learning English近二、三十年来,人们在外语教学方面的科研与讨论中提出了不少问题以及解决这些问题的方案,但对有的难题迄今仍未得出有效的解决方案,这就激励人们不断地探索,在探索中不断地前进.本文将对这些难题之一:中国人是否可以缩短学会英语的时间这一问题提出讨论,并就笔者对这一问题的看法进行探讨.在中国,每个学生都要花费十年时间来学英语,中学六年,大学四年,而十年时间过去了,大学毕业生中除英语专业的学生外,又有多少是真正学会了英语的?因此,许多中国人得出这样一个结论:英语难学,视英语为畏途.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号