共查询到20条相似文献,搜索用时 703 毫秒
1.
礼貌别作为人类社会的一种普遍存在现象,其主要目的是用礼貌用语来维持社会的良好秩序,最终避免日常交际中不必要的冲突和误会,从而达到交际的目的。因此,本文本文从英语文化中的“礼貌”概念的渊源、礼貌原则、英语礼貌用语、礼貌交际四方面进行阐述,以帮助中国的英语学习者能更好地掌握英语语言,提跨文化交际能力。 相似文献
2.
李执桃 《江西农业大学学报(社会科学版)》2005,4(4):132-134
措词用语的礼貌客气和模糊语言的妙用是商务交际中的常见现象,体现了商务交际语言的文体特征。以语用学理论为框架,结合礼貌语言、模糊语言的交际意图和交际情景,对社交中礼貌语言和模糊语言的使用进行了语用认知推理分析。认为礼貌原则比合作原则更能解释措词用语礼貌客气的现象,是遵守礼貌原则的结果。模糊语言的妙用与合作原则、礼貌原则有关,但关联理论对模糊语言的妙用的解释力更加充分。这是动态解释模糊语言的一种有意义的尝试,对商务语言教学有一定的启示。 相似文献
3.
于虹 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2013,(1):173-174
礼貌用语作为语言的一部分与文化是密不可分的,对文化的不了解会造成交际中的语用失误现象。本文从礼貌原则的角度分析英汉礼貌用语在称呼、问候、打招呼、委婉语及对恭维的礼貌回应等方面的语用差异,提出在跨文化交际中应该主动了解、尊重并遵循对方文化的礼貌原则,避免语用失误,获得跨文化交际的成功。 相似文献
4.
屈萍 《河北理工大学学报(社会科学版)》2011,11(1)
礼貌用语是各国语言中必不可少的一部分,其主要功能就是运用礼貌的语言来建立和保持良好的人际关系,达到交际的目的.中西方受不同文化类型的影响,对礼貌的理解也不尽相同,这就使汉英在礼貌语言的表达方式上存在着差异.从社会文化方面分析了英汉礼貌用语的差异,并且指出英汉礼貌用语和文化差异的对比研究将会帮助我们减少语用失误,从而成功达到跨文化交际的目的. 相似文献
5.
跨文化交际中的礼貌用语语误现象及其纠正 总被引:1,自引:0,他引:1
周春秀 《福州大学学报(哲学社会科学版)》2003,17(4):74-78
了解国内外对跨文化交际学研究的历史和现状,探讨中国人使用英语礼貌用语失误的一些现象,可以看到:要提高交际能力,缩短交际差距,不仅要学好语言的正确表达,同时也要了解文化差异,学会得体使用语言。 相似文献
6.
曹霞 《河海大学学报(哲学社会科学版)》2006,8(2):66-69
礼貌虽有普遍性,但礼貌原则下的各准则的重要性因文化、社会的不同而有所不同。本文旨在通过对英语和汉语中的礼貌用语进行对比,找出两种文化在遵循Leech的礼貌原则及其各准则上的差异,以及言语交际过程中对于礼貌原则的不同侧重点及其文化根源,以达到减少交际误会、更好地实现东西方跨文化交际的目的。 相似文献
7.
中英礼貌用语之比较研究 总被引:1,自引:0,他引:1
邹永丽 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2007,(5)
礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,其主要功能就是运用礼貌的语言行为来维护社会秩序,建立和保持良好的人际关系,避免交际中不必要的误会与冲突,达到交际的目的。礼貌与文化有着密切的关系。文化不同,礼貌用语也会有所不同。中英礼貌用语的差异研究将会帮助中国的英语学习者更透彻地了解英美文化,更好地掌握英语语言,提高他们的跨文化交际能力。 相似文献
8.
当今社会,人与人之间的话语沟通变得越来越重要。礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,其主要功能就是运用礼貌的语言行为来避免交际中不必要的误会与冲突,达到交际的目的。由于文化的差异,汉英文化中的礼貌用语的含义也存在差异。本文运用礼貌原则,对汉英文化中礼貌用语进行对比分析,以此来帮助中国的英语学习者更好地掌握英语语言。 相似文献
9.
英语教师课堂礼貌策略实例分析 总被引:1,自引:1,他引:0
李纯晶 《沈阳建筑大学学报》2004,6(1):79-80
以示范课录像资料中教师描述性和控制性语言为考察对象,分析了优秀英语教师课堂礼貌策略的使用情况。分析结果表明,优秀英语教师在教学过程中有意使用了积极礼貌策略和消极礼貌策略等策略手段来调控课堂氛围,能使师生保持交际通畅,提高教学效果。 相似文献
10.
禹淑英 《湖南工业大学学报(社会科学版)》2001,6(3)
不同语言在不同文化中的语用差异成为跨文化交际中的障碍.从称呼用语、打招呼用语、礼貌用语、介绍、问候、寒暄及告别等方面分辨英、汉语的语用差异有利于跨文化交际. 相似文献
11.
常焕 《榆林高等专科学校学报》2010,20(5):102-104
大学英语教学不仅要传授语言知识,同时还需要导入相关的文化内容。其中有许多跨文化交际的因素,这些因素在很大程度上影响着学生对英语的学习和使用。因此,让学生认识到跨文化交际的必要性和重要性,了解跨文化交际的主要内容,掌握一定的方法与技巧,培养学生应用英语进行跨文化交际的意识和能力,是教师在英语教学中的一个重要任务。 相似文献
12.
从跨文化角度看英汉社会称谓语 总被引:1,自引:0,他引:1
黄嵘 《长春理工大学学报(高教版)》2007,(2)
称谓是人类言语交际中不可忽视的部分。称谓语不仅可以引起人们的注意,而且在很大程度上可以反映出交际双方的社会地位,亲疏关系以及一个语言群体的文化习俗。社会称谓系统是人际称谓系统的一个重要组成部分。它主要用来称呼家庭成员以外的社会成员。本文着重讨论英汉社会称谓语中存在的差异以及其对跨文化交际活动的影响。 相似文献
13.
礼貌原则在师生交际中的应用 总被引:1,自引:0,他引:1
潘盼 《湖南人文科技学院学报》2006,(2):150-153
礼貌原则作为语用研究的基本理论,为众多的语言学学者所关注。礼貌原则是在说话双方互动关系中建立起来的语言交际原则,最终是为语言交际服务的。布郎、列文森的“面子理论”和利奇的“礼貌原则”对师生语言交际均有启发性,其中利奇的“得体准则”、“赞誉准则”、“同情准则”尤为重要。礼貌原则只有在具体的语言交际中起作用,师生语言交际中使用这些原则时要根据具体的语境选择最恰当的礼貌语言。 相似文献
14.
委婉语和合作原则 总被引:1,自引:0,他引:1
钟文 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》2008,32(1):76-80
会话合作原则是语用学研究的一个重要内容,人们在交际中要遵循合作原则,但在具体语境中却可能由于礼貌而故意违反合作原则,以求达到更好的交际效果。作为一种特殊的语用现象,委婉语用一种愉快的方式或动听的话使受话人产生愉快的效果,这虽然表达了礼貌,却往往违反了"会话合作原则"的准则。 相似文献
15.
谷慧娟 《华东理工大学学报(社会科学版)》2007,22(3):110-114
某种言语行为的实施往往要受到特定语言、特定文化模式的制约,从而在具体的交际语境中表现为特定的语言策略。本研究围绕拒绝言语行为在汉英语言文化中的实现展开,采用语篇补全测试问卷收集语料。在对语料进行定量分析的基础上,考察汉语和英语本族语者为达到交际目的各侧重使用什么样的拒绝策略,着重探讨拒绝策略对汉英文化模式的映射。 相似文献
16.
英语中的委婉语 总被引:1,自引:0,他引:1
苏文 《江苏教育学院学报》2002,18(2):96-98
委婉语是一种社会语言现象 ,它与社会文化域呈现出一种映现关系。从语言交际角度看 ,委婉语具有避讳、礼貌、掩饰功能。从社会语言心理学来说 ,委婉语产生于焦虑、害羞和群体定势心理。由于委婉语所具有的“新陈代谢”的特点 ,决定了它的不断更新 相似文献
17.
高灵丽 《河南科技大学学报(社会科学版)》2001,19(4):64-66
文化背景的差异导致汉语和英语交际中合作原则与礼貌原则的冲突,从而常常会造成一些语用误 解与交流障碍。跨文化交际需要跨文化的语言运用能力,外语教学更应重视学生实际语用能力的提高。 相似文献
18.
阐速非言语交际的内涵及其重要性,探讨非言语交际在英语教学中的应用,以期提高教学效果和学生的实际交际能力. 相似文献
19.
欧阳建平 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2003,28(2):89-91
在英语课堂教学中 ,教师与学生、学生与学生之间会出现多层次、多形式的角色转换。角色转换以现代语言学理论为基础 ,能有效促进英语学习。英语教师运用以交际为主导的多种教学方法 ,促成丰富多彩的语言交流活动中的角色转换 ,可为英语学习者营造真实的语言情境和良好的心理氛围 相似文献
20.
赵永刚 《西北农林科技大学学报(社会科学版)》2007,7(4):130-133
歉语是英汉语言交际中经常出现的一种言语行为,在中西文化中起着极其重要的作用。正确地对于自己的过错做出道歉,给他人以“面子”,为自己争得“面子”,从而在言语交际中赢得有利地位,都需要我们了解中西文化中歉语的类型及其差别。各个国家的语言研究者,从不同的角度对歉语进行了不同的分析,并对其进行了定义。英汉歉语按照不同的标准,可以分为语言性歉语和非语言性歉语、口头歉语和书面歉语、正式与非正式歉语等。英汉歉语的语用功能和语用策略也有所不同。英语或者其他的非本族语学习者需要根据自己的语用需要和语用目的来准确地选择歉语策略,从而在言语交际中避免语用失误,做到礼貌得体的交际要求。 相似文献