首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
简析英语中短句和长句在不同文体中的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中句子的长度是变化多样的 ,短句和长句是其中常见的两种 ,它们皆有各自的特点。句子的长短不同 ,它们出现的场合和所起的作用也不尽相同。文章通过分析短句和长句在不同场合使用的不同效果 ,着重探讨了英语中短句和长句在不同文体中的不同作用  相似文献   

2.
历年高考英语全国卷Ⅰ中,考查考生的读写能力占的分值较大,而长难句的出现,便成了考生阅读中的拦路虎,导致失分严重。把"长句分析在高中英语教学中的应用研究"课题运用到高考备考中;通过对句子结构的分析及训练,掌握各种长难句的特征、分类及其分析策略,突破长难句,提高学生的阅读能力;同时加强扩展句子训练,逐步提高学生的写作技能。  相似文献   

3.
本文从长句产生的原因和长句的基本分析方法入手,阐述了长句的翻译基本方法,并且本文还从英汉语言对比的角度,探讨了英汉两种语言的差异性在句子结构方面和用词方面的主要表现特征。  相似文献   

4.
汉语的音步以双音节为主,从阅读与说话的表达方面来说,对于奇数音节的句子,最后应是一个三音节音步。从音节的角度看口语表达,三音节音步的语速比二音节音步快,短句的语速比长句慢而清晰。在口语表达或创作口语表达的作品时,应根据内容与情感,注意与不同音步、句子长短上的配合。  相似文献   

5.
就如何做好英语阅读, 语言学家以及专家们著文不少, 但少有论及长句以及难句的阅读。本文从文体学和句法学的角度分析了长句和难句存在的必然性,通过大量的例句说明长句难句之所以造成阅读困难是因为常见的语法成分被分断开, 而逗号以及插入语的使用使分断成为可能。掌握这一特点就能悟出一个可以使这些长句难句在阅读中变得容易一些的技巧:学会辨认这种类型的逗号以及插入语。  相似文献   

6.
日语属于粘着语,有很多的助词、助动词,活用词还有词尾变化。这些特点使得日语中的长句颇为丰富。而汉语句子以简洁为传统,所以在将日语长句翻译成汉语时就会产生拆句的问题。要拆译得好,就必须对长句分析整理得好。本文通过归纳与分析,总结了日语长句的两大类型,即"接龙式"与"套盒式"长句。在此基础上提出了翻译长句的三大要点,并结合实例,阐述日语长句翻译的一般过程与策略应用。  相似文献   

7.
英文长句容量大,结构复杂,翻译时,通常需要对长句进行详细的语法分析,将长句分解为较短的语义单位,并对语序做出重新安排。试从语法分析、句子分解和语序安排3个方面,简单阐述英语长句的翻译方法。  相似文献   

8.
汉语的音步以双音节为主,从阅读与说话的表达方面来说,对于奇数音节的句子,最后应是一个三音节音步。从音节的角度看口语表达,三音节音步的语速比二音节音步快,短句的语速比长句慢而清晰。在口语表达或创作口语表达的作品时,应根据内容与情感,注意与不同音步、句子长短上的配合。  相似文献   

9.
本文举例说明了英语长句的基本译法。翻译长句必须首先弄清楚全句语法结构及句子各个成分之间的内在逻辑关系,然后再根据汉语表达习惯,正确地译出原文的意思。由于英语中长句的结构及其语法现象通常比较复杂,因此长句的翻译实际上就是各种翻译方法和技巧的综合运用。  相似文献   

10.
由于法律英语所述的法律关系相当复杂,而立法者总是试图将某一问题的相关信息全部安置于一个完整的句子之内,避免几个分散的句子可能引起的歧义,这就必然要求语言结构严谨周密,逻辑性强,从而导致法律英语中的长句多。基于法律英语长句的特点,在法律翻译过程中,翻译人员应当在理解法律英语长句结构特点的基础上,在实际的翻译工作中正确而又富有创造性地处理法律文件中出现的长句翻译问题:摆正条件句的主从关系,合理使用逻辑连接词and和or以及恰当地在一个长句中放置多个修饰限定成分。这样才可达到提高法律翻译质量之目的。  相似文献   

11.
在相当长的一段时间内,语言学的研究范围局限在词素、词汇、句子以及词汇和句子表达的意义上,对句以上单位的研究被看作是修辞学、文学研究等领域的事。近年来,西方语言学家越来越重视句以上单位的研究,他们对句子成分、语体、语域、语篇及篇章结构的内部关系进行了系统的研究。然而,仅仅研究句子和篇章之间的关系是不够的。事实上,句子不是构成篇章的直接成分,完整的篇章是由若干句群拼成段落再构造成篇的。本文运用语言学理论对英语句群的结构及其在篇章中的作用进行探讨和研究。  相似文献   

12.
为体现出法律文书庄重、客观的效果,法律英语常用陈述句、完整句、长句及被动态等句式。文章讨论了法律英语的这些句法特点以及句式运用的具体情况。  相似文献   

13.
评议功能是现代游记的语篇功能之一,具有评议功能的句式对游记语篇评议功能的实现起着重要的作用.帮助评议功能实现的句式主要有感叹句,其常常能起到统摄全文或者某个局部场景的作用;疑问、反问句式,其采用假性疑问形式反映作者思考,引导读者思考,具有强势导向性;铺排句式,其有助于文气的畅流而下,作者感情的张扬和宣泄.  相似文献   

14.
科技英语的句法特点及其翻译方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
针对科技英语的句法结构,归纳出三个特点长句多、主要成分不表达重要意思、大量使用被动语态;并就其特点提出了各自的翻译方法.  相似文献   

15.
作为俄语简单句的三种基本类型之一,存在句具有自身的结构和语义特征.本文着重论述了存在句的三种句法结构类型:完全结构存在句、简略结构存在句和称名结构存在句,旨在解决使用存在句时应注意的问题.  相似文献   

16.
从句子结构来看,英语句子可分为简单句、并列复合句和主从复合句。根据连词的使用,并列复合句一般都有比较固定的翻译方法。但是句子的形式和内容之间往往存在着一种特殊的矛盾,因此会产生句型的混合和交替现象。掌握相互转化规律,对于翻译工作有实践意义。论述了英语中并列复合句和主从复合句之间以及主从复合句之间的混合与交替问题,并给出了一些常用的翻译方法。  相似文献   

17.
以往对句子特征的研究 ,主要有以下几种路径 :从逻辑的角度认识句子、从意义的完整性认识句子、从结构的独立性认识句子、从句调认识句子 ,由上述几种路径认识句子的特征 ,存在着很大的局限性。表述性是句子的本质特征 ,表述性分为句子的表述和句子的局部表述 ,句子的表述依靠句调来表现 ,它表达的是语气。句子的局部表述依靠语气词、语气副词等来表现 ,它表达的是口气。具体的句子和抽象的句子都有表述性 ,但表述性的特点并不相同。具体的句子的表述性是外显的 ,实现了和语境的联系。抽象的句子的表述性是内隐的 ,尚未实现和语境的联系。  相似文献   

18.
无主句是指在直接成分中无主语的句子。教学语法句型系统的非主谓句、省略主语的单句、分句不共主语的复句都是无主句。因为省略会改变句型 ,所以句型可分为表层句型和深层句型。分析句型的标准应该是句子成分标准和直接成分标准的结合  相似文献   

19.
翻译教学等需要有一部更加符合汉语言实际的现代汉语语法,尤其是句型体系。黄伯荣与廖序东的现代汉语句型体系是从结构角度建立的,申小龙的汉语句型体系是从功能角度建立的,但由于两种句型体系的句型、句式和句子的界定缺乏严格的定性分析,造成句型系统分类的混乱。一个更加符合现代汉语实际的句型体系应由两个句型子系统组成:动词句句型子系统(以实义动词为谓语动词)与名词句句型子系统(以非实义词为谓语动词)。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号