首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
功能翻译理论将翻译看作是一种有目的的行为,强调目的文本在其文化中的功能。本文尝试从功能翻译理论的视角研究商务广告的翻译,探讨功能翻译理论及其相关原则在商务广告修辞翻译中的适用性,并在其指导下提出了具体的翻译策略来实现商务广告修辞翻译的交际目的。  相似文献   

2.
翻译是一种行为过程。译者应运用功能翻译理论 ,正确分析和理解原语的修辞功能 ,而且为了理解到位 ,某些类别的翻译工作甚至需要“实地踏勘”。  相似文献   

3.
翻译是一种行为过程,译者应运用功能翻译理论,正确分析和理解原语的修辞功能,而且为了理解到位,某些类别的翻译工作甚至需要“实地踏勘”。  相似文献   

4.
从拼写变异的定义与构成入手 ,对这一特殊的修辞手段进行了客观的描述 ,探讨了其美学功能 ,并根据功能翻译理论推导出拼写变异的翻译策略  相似文献   

5.
翻译行为理论是德国功能学派翻译理论的核心理论之一。翻译行为理论的出现成为翻译研究的一个重要转向,即由原先占主导地位的语言学以及侧重形式的翻译理论转向更加注重功能和社会文化因素的翻译理论。这使得译者更多地关注译文和译文读者,更多地关注译文的社会效应和交际功能。此理论不仅对国外翻译界产生巨大影响,也给我国翻译界许多启示。本文对翻译行为理论的产生、发展及其主要观点进行综述,以便我们进一步了解翻译行为的本质,促使翻译实践的衡量标准多元化,从而提高翻译水平和翻译质量。  相似文献   

6.
功能派翻译理论是20世纪最具影响力的翻译理论之一,它的文学翻译理论对文学翻译,尤其对诗歌翻译具有深远的指导意义。中国古典诗歌是中华民族的文化瑰宝,也是世界文化的宝贵遗产,所以中国古典诗歌英译肩负着向全世界弘扬中国文化的重任。但古诗中承载的文化信息很多,文化差异是古诗翻译的难点。功能派翻译理论提出了文学语言的使用和恰当的翻译形式选择将在文化差异之间架起一座桥梁,这对古诗翻译和欣赏都提供了行之有效的途径。  相似文献   

7.
随着中国在国际领域交流的加深,英文新闻越来越成为中国人了解各国信息、了解不同文化的一种重要方式.因此研究英文新闻标题及其翻译是十分必要的.新闻标题是新闻的重要组成部分.它是新闻内容的概括和总结.准确、简洁、富有文采的标题翻译会很快吸引读者,并吸引读者阅读新闻的具体内容.为了更好的翻译英文新闻标题,译者应该掌握一些翻译技巧.其中美国翻译学家尤金奈达的功能对等理论为英文新闻标题的翻译提供了行之有效的翻译方法.在运用功能对等理论翻译英文新闻标题时,对等词汇的使用,添加补充成分做必要的解释,以及修辞的使用都可以作为实现功能对等的方法来达到理想的表达效果.  相似文献   

8.
德国功能派翻译理论概述   总被引:1,自引:0,他引:1  
始于20世纪70年代的德国功能派翻译理论摆脱了自古以来的语言形式对等的局限性,把翻译定义为一种有目的的行为。它是对传统“等值”观的一个重大突破和重要补充,并为翻译理论研究开辟了一个新视角。在概述功能派翻译理论的形成阶段及核心内容的基础上,文章着重例证了它在翻译活动中的应用,旨在说明它对翻译实践活动的积极指导作用。  相似文献   

9.
从语言结构的认知—功能视角,以语言的"形式与意义匹配"和"形式与功能匹配"理论,从参与者和谓语动词的不同功能论述SVO基本句型能描述无穷无尽的语言事件和事件的功能类型,有助于语言的理解、翻译和写作。  相似文献   

10.
本文论述了翻译中的语篇宏观功能,用主位推进理论分析信息结构,为翻译提供理论指导.翻译要做到于原文结构和信息的对等.本文主要用英汉互译的例子论述语篇宏观功能在翻译中的作用.根据内涵和信息结构, 语言有三个基本宏观功能:概念功能,人际功能和语篇功能,它们是高度抽象,高度概括的功能.本文着重讨论了语言的语篇功能.语篇功能中, 信息结构是由主位和述位决定的,决定语言信息位置的系统.主位化主位次推进的方式以及信息的分配.文章阐述了在不同的句型中主位的形式:名词词组作主位,问句祈使句和感叹句的主位,感叹句中标记性主位和复项主位.作者通过分析例句总结主位推进的四个形式:1)简单线性推进法;2)源主位推进法;3)分裂主位推进法;4)恒主位推进法.作者系统学习和研究了Halliday和Hasan等语言学家的理论,用例句分析和图表等形式从不同侧面阐述了翻译中的语篇宏观功能.  相似文献   

11.
诗歌翻译贵在求真、求善、求美.翻译时应首先追求形神兼备,如若不能,则先神似而后形似.文章以杜甫<望岳>一诗的英译为例,探讨了诗歌翻译中的形神问题,指出诗歌翻译无论采取何种方式,都要争取最理想的效果,以实现对原作艺术的再创造.  相似文献   

12.
文学的运动形态、理论形态和创作形态应似重构现代中国文学史的“三大板块”;在文学史的结构网络中文学运动形态可视为“史线”、理论形态视为“史魂”,而文学创作形态则是“史体”。  相似文献   

13.
俄国形式主义诗学的一个重要思想是诗歌中的节奏和韵律等手段已成为内容的一部分。在许渊冲先生的翻译中,节奏和韵律则反映为“形美”和“音美”,作为前提和手段为实现“意美”服务。因此在许渊冲先生的翻译中,意美、音美、形美是一体的,形式成为诗歌话语的内容并作为手段为意义服务,使诗歌中的韵律、节奏和语义达到了统一。  相似文献   

14.
通过对形式美法则的概念、本质特点、表现形式详细阐述,进一步研究、探索形式美的法则,以便在设计过程中更好地运用形式美的法则表现美.同时还分析了东西方在建筑设计方面存在形式美感的差异,由此说明形式美的多样性,从而使美的形式与美的内容达到了高度统一.  相似文献   

15.
论复叠式辞格的审美功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
复叠式辞格在语形、语义、语法三个语言单位层面上皆有其典型表达形式:叠音,析字;复说,异称;同语;反复等,它们的共同之处在于不避形式及内容上的重复,反而利用这种重复,造成悦耳含蓄、参差变化、空灵与丰富之美,达到“感心、感目、感耳”的修辞功效.  相似文献   

16.
古典诗歌是我国引以为傲的珍贵文化遗产。鉴于古典诗歌自身的特点以及中西方文化的不同,对古典诗歌的翻译,可以采用"意美、音美和形美"的"三美"翻译原则,即译者在传达原文意美的前提下,应该尽可能传达音美,并在此基础上尽可能传达形美,努力做到三美齐备。如此方能将我国古典诗歌的真正内涵展现给西方的文学爱好者。  相似文献   

17.
当“巧构形似”由一种艺术表现方法变成一种艺术风尚而被人们所追奉,也就意味着一种成熟的艺术风格即将形成,“形似体”正是这一风格特点的理论概说,与“元嘉体”这一表述相比较,用它来指称元嘉诗歌的时代特点似乎更为切实和准确,因为它抓住了元嘉三大家诗歌所具有的共同特点,即“巧构形似”。“形似体”基本的美学特点是:对自然景物外形的高度逼真的模仿和描绘。  相似文献   

18.
台湾和公关信仰,主要由闽南移民将家乡关公香火带到台湾,在台湾又增添了新内容。台湾每个关庙都有自己的祭典形式,还繁衍了许多关公灵异的传统并成为当地新区活动中心。台湾的关庙建筑亦有其独特的形式。  相似文献   

19.
通过对鲁迅小说《示众》的研究,说明该小说以三为结构支点,通过三次叫卖声串联起整篇小说的框架,用三组人物构建起立体艺术空间,并分别用三组细节塑造简洁、精确的人物形象。尚三性是鲁迅创作小说《示众》时的一种潜意识,而这种独特的描写艺术也是鲁迅作品中不可或缺的重要叙事手法。  相似文献   

20.
疯癫叙事是中国20世纪90年代长篇小说创作中一道引人注目的景观。作为“有意味的形式”,它们传达出新中国前四十年文学所不曾有过的历史意识,这些历史意识包括历史形态与叙述姿态的开放,将历史作为一种审美修辞对象消费。具体而言,即对历史形态的重新认识、自我置疑的历史叙述姿态、寻求历史认同和重建历史话语意义。将90年代长篇小说疯癫叙事所传达的这套历史意识,放置到中国当代文学历史意识流变的坐标轴上,可以清楚地看出,这种历史意识是在认识到过去文学叙事的局限的基础上,对其做出的有限度的反拨与超越。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号