首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
幽默是人类表达情感的一种独特方式,言语幽默又是幽默行为的主要体现形式,也是一种复杂的言语行为。生活中的幽默言语有时是说话者故意为之,有时却是无心插柳,这种繁芜丛杂的语言现象在美国情景喜剧《老友记》中得到了淋漓尽致的体现。本文节选《老友记》中的部分言语幽默为语料,以言语行为理论为基础,分析了言语幽默产生的原因,旨在增进人们对美国情景喜剧以及日常会话幽默的理解。  相似文献   

2.
在语言学领域,幽默研究是一个老生常谈的话题,但是从语用学角度研究言语幽默与性别的关系是近些年才兴起的。以言语行为理论为理论依据,以美国最受欢迎的情景喜剧《老友记》为幽默素材的分析,表明了幽默言语行为在同性参与对话的男性小组、同性参与对话的女性小组、异性参与对话中的男性小组和异性参与对话中的女性小组中的相同点和不同点。  相似文献   

3.
幽默言语是人类日常话语中经常出现的一种语言交际形式,对幽默语言研究的历史可谓源远流长。了解幽默言语的认知心理过程可以帮助读者正确、完整并且深刻地理解幽默话语的内涵。本研究在认知语言学的大框架里,以幽默语义脚本理论为基础,结合关联理论和概念整合理论对幽默言语的生成及解读过程中的心理机制进行了探讨。  相似文献   

4.
为了研究言语幽默效果的产生,以格莱斯的合作原则为理论基础,对言语幽默现象进行了分析。在新的研究视角下,将言语幽默重新定义为能够引人发笑的一种会话含义。显然,它是故意违反合作原则准则的结果,据此将其分成四类,分别是违反质准则的言语幽默、违反量准则的言语幽默、违反关系准则的言语幽默和违反方式准则的言语幽默,并以示例的形式对这四类言语幽默效果的产生及应用进行了分析。  相似文献   

5.
为了研究言语幽默效果的产生,以格莱斯的合作原则为理论基础,对言语幽默现象进行了分析。在新的研究视角下,将言语幽默重新定义为能够引人发笑的一种会话含义。显然,它是故意违反合作原则准则的结果,据此将其分成四类,分别是违反质准则的言语幽默、违反量准则的言语幽默、违反关系准则的言语幽默和违反方式准则的言语幽默,并以示例的形式对这四类言语幽默效果的产生及应用进行了分析。  相似文献   

6.
集中于幽默言语本质研究的诸多理论在阐释幽默产生和消解的底层认知运作机制时都表现出了一定的局限性,而两大认知理论——关联理论和概念整合理论给言语幽默解读的心理过程提供了较好的认知模型。关联理论认为对幽默言语理解的心理认知机制来自于寻求幽默的认知语境的最佳关联及最大关联性与最佳关联性之间的反差。概念整合理论从心理空间映射的角度解释了幽默言语的解读过程还牵涉到概念合成和层创结构。研究表明,两大理论具有互补性,二者的理论整合可以更好地揭示幽默效应的认知心理机制。  相似文献   

7.
从认知语言学的角度入手,基于概念整合理论分析情景喜剧《人人都爱雷蒙德》中的言语幽默。利用概念整合网络及图表形式来解释幽默效果的动态生成的过程,一方面证明概念整合理论对情景喜剧里的言语幽默强大的阐释力,另一方面也丰富了国内对言语幽默的研究。  相似文献   

8.
为研究幽默交际中的回应策略,基于礼貌原则、关联理论、言语行为和刻意曲解等理论和原则,对幽默交际中听话人运用的非言语回应、言语回应、不回应等回应策略进行了深入分析,为言语和非言语幽默交际提供了更多研究视角和分析方法。  相似文献   

9.
从认知的角度,利用概念合成理论较清晰地将言语幽默生成这一动态的过程呈现出来,一方面丰富了国内关于幽默言语的研究,有利于人们对幽默言语的理解.另一方面证明了概念合成理论对幽默的生成机制有很强的阐释力,同时也有助于人们对概念合成理解的进一步了解.  相似文献   

10.
文章从言语幽默概论及其延伸理论的视角,通过建立汉英双语平行语料库的方式,对赵树理的中篇小说《李家庄的变迁》及其英译本(戴乃迭1953)中的言语幽默进行研究,旨在探究该文本中包含修辞手段的幽默在翻译时如何进行转换以及采用何种翻译策略,验证言语幽默概论之延伸理论的有效性。研究发现:该文本中包含修辞手段的幽默在翻译时采用了同类转换、零类转换及异类转换这3种模式,且呈现出同类转换>零类转换>异类转换的趋势,其翻译策略共有直译、意译、省译、换译4种,不同翻译策略直接影响译文文本中幽默语段所具备的参数,决定译语语段的幽默效果。因此,汉语文本中言语幽默的效果能否成功传达到译文中很大程度上取决于翻译策略的选择,这也说明言语幽默概论之延伸理论对汉语言语幽默文本的英译具有指导作用。  相似文献   

11.
言语幽默效果产生的理论要件   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以揭示幽默言语理解心理机制的关联整合模型为基础 ,将最佳新奇假设和V -N理论结合起来 ,提出一个新的模型 ,旨在进一步考察言语幽默效果的产生要件。文章指出 ,受话人同时感受到幽默言语中的惯常性与违反性和最佳新奇是言语幽默效果产生的必要条件。其中 ,V -N理论从总体上揭示幽默效果的产生要件 ,而最佳新奇假设则从语用和美学角度揭示幽默言语中愉悦情感的来源  相似文献   

12.
关联理论视角下的幽默言语阐释及其英译   总被引:1,自引:1,他引:0  
从关联理论的视角,阐释了幽默言语及其翻译,特别是英译的问题.回顾了关联理论的基本观点并在关联理论的框架下分析了幽默言语的发笑机制.指出幽默言语翻译者的首要任务就是使译文最大限度地在相关方面与源语趋同.译者在进行幽默言语的翻译时,应以关联原则为取向,努力在关于目的语的认知结构中储存、提取与源语相应的幽默效果生成方式,尽己所能地使源语发出者的幽默信息与目的语接受者对幽默的期待相吻合.  相似文献   

13.
言语幽默是人类的智慧创造,它充满了丰富的语言技巧,突降就是实现这种言语幽默的语言技巧之一.突降作为一种英语修辞方法,恰当地运用在语言会话中常常能达到风趣诙谐的效果.在美国情景喜剧《老友记》中,这种手法技巧得到了妥帖的运用,为《老友记》增添了许多幽默情趣.选取《老友记》中的一些幽默语料来分析突降的使用策略,以及使用突降后产生的幽默效果的原因,旨在增进人们对美国情景喜剧以及日常言语幽默的理解.  相似文献   

14.
赵本山小品中的幽默言语特点鲜明,具有浓厚的乡土气息。从合作原则和关联理沧的视角对赵本山小品中的言语幽默进行对比研究,在理论和实践层面都有积极意义。合作原则和关联理论之间互有关联,都属于话语分析的范畴,都试图对人类交流和会话含义做出解释,但它们对言语幽默的理解机制不同。通过对这两个理论的对比分析,可以全面地了解赵本山小品...  相似文献   

15.
幽默艺术不但是语言本体中的语音、语义、语法上的创造,而且同思维活动、交际活动等发生密切联系。目前,维语言语幽默的研究仅停留在言语的层面上,未上升到一个理论高度,没有一个较为系统的理论来阐释该语言幽默的生成机制,本文将利用修辞学中的偏离理论初探维语的言语幽默。  相似文献   

16.
幽默艺术不但是语言本体中的语音、语义、语法上的创造,而且同思维活动、交际活动等发生密切联系。目前,维语言语幽默的研究仅停留在言语的层面上,未上升到一个理论高度,没有一个较为系统的理论来阐释该语言幽默的生成机制,本文将利用修辞学中的偏离理论初探维语的言语幽默。  相似文献   

17.
幽默是一种常见普遍的语言现象,充分体现了人类语言的表现力。幽默效果产生的前提是接受者理解了话语的深层意义。美国认知心理学家和语言学家Fauconnier&Turner提出的概念整合理论,从认知层面解释语言意义的理解过程。阐释该理论的运作机制的同时,结合英语言语幽默的特点,概括出四种网络模型分析英语幽默话语。  相似文献   

18.
幽默在我们、日常生活中随处可见,并且起着相当重要的作用.文章旨在从认知的角度运用言语行为理论来探究幽默是怎样产生的,人们怎样理解幽默和幽默效果是怎样达到的.文章首先讨论了幽默的定义,成因,然后对幽默进行分类.在简要介绍了言语行为和认知语言学相关的理论后,运用这些理论详细分析了一些具体的幽默实例,最终总结出幽默效果形成的内在机制.  相似文献   

19.
言语幽默的语用分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
幽默是一种人生的智慧,它起着润滑人际关系,增进相互理解,提高生活品质等惠己悦人神奇的作用.合作原则是语用学的重要原则之一,很多言语幽默的产生源于对合作原则有意或无意的违反,同时关联理论的语境选择成为解读言语幽默的关键.本文试从语用学的角度对言语幽默进行实例分析.  相似文献   

20.
国内外语言研究者从认知语言学的各个理论对言语幽默话语进行分析,但是言语幽默的认知研究对幽默话语的解释描述存在不足。信息标识与关联理论的结合对幽默话语进行解读,一方面把受话人分为话语文本内和话语文本外两个层次,确立不同层次的受话者的推理语境效果差异,对幽默话语提供丰富的解读。另一方面,幽默文本中信息标识可以促动"推理重启",在信息标识的观照下,以关联理论对幽默话语进行认知解读,就可以揭示幽默话语文本的接受主体在推理的语境效果差的张力中完成对幽默的审美活动。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号