首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 37 毫秒
1.
汉语中的可能补语因其表意的特殊性而成为留学生习得汉语的难点。通过对泰国学生自然作文语料和问卷调查的统计,发现泰国学生对可能补语的习得要晚于结果补语、趋向补语,早于数量补语、程度补语,和介词短语作补语的习得比较,可能补语的习得初级阶段要好一些,中高级阶段要差一些,并总结了泰国学生习得汉语可能补语的主要偏误类型和学习难点。在汉、泰语言对比的基础上,分析了这些偏误产生的原因,提出了避免这些偏误的相关教学对策。  相似文献   

2.
把汉语的"得"字补语句分成三段,在问卷调查的基础上,分段总结泰国学生习得过程中的偏误,并运用第二语言习得理论来总结偏误成因,发现泰语的负迁移是造成泰国学生的汉语"得"字补语句偏误的一个重要成因,因泰语负迁移造成的偏误达到了43.5%.从汉泰语言对比的角度出发,主要运用"难度等级模式"理论并结合偏误统计分析总结出了泰国学生习得"得"字补语句的难点,这一研究结论运用到对外汉语教学中将能增强教学的针对性,加快学生习得汉语"得"字补语句的进程.  相似文献   

3.
文章通过对12位泰国学生汉语复元音韵母的习得情况进行调查,分析了各个学习阶段的泰国学生汉语复元音韵母的偏误率和偏误形式出现的规律,找出每一个二合、三合元音韵母的偏误特点、存在的难度梯级。其中,二合元音韵母偏误主要发生在ie、ou、üe、uo;三合元音韵母的难点主要是ui、iu。文章最后指出产生这些偏误的主要原因,并且针对这些偏误,提出了一些相应的教学对策。  相似文献   

4.
通过对新疆维吾尔族学生汉语习得过程中的词语偏误统计表明,共有五种词语偏误类型。偏误产生的原因主要有母语负迁移、目的语知识负迁移、教学失误造成的偏误,错误的学习策略导致的偏误等。因此,少数民族汉语词语教学过程中,应重视语素教学,重视对应词义差别,重视词语搭配和重视对词语隐喻义的学习。  相似文献   

5.
泰国学生学习汉语时,使用近义词存在的偏误类型主要有以下几种:忽略适用对象和范围的不同而误用,忽略词义轻重的不同而误用,忽略词的语体风格色彩不同而误用。结合汉泰词语的对比分析,可发现造成这些偏误的主要原因有汉语本身的特点、母语的干扰、学生的学习策略、教材及教师教学的影响等几个方面。这给我们相应的教学启示。  相似文献   

6.
依据声调理论,研究采用语音测试法,对25名来华留学生的汉语声调习得偏误从调型偏误、调域偏误和调长偏误三个方面进行分析.结果表明:调型偏误是声调偏误的主要类型;母语背景和性别特征都是影响留学生声调习得的重要因素;四声起点音和尾音的音高误差是导致调域偏误和调型偏误的重要因素.汉语声调教学的"阳阴去上连读教学法"能帮助学生在连读中定好四声起点与尾音的位置.  相似文献   

7.
声调是留学生汉语语音学习中的一大难点。泰国儿童学习者汉语单字调习得容易出现以下几种偏误:(1)阳平和上声是泰国学生在感知和发音上最容易混淆的;(2)阴平存在调域偏低的问题;(3)阳平和上声的调域和调型都存在一定的偏误,阳平在升上去之前有一个可以感到的降调,上声发音时只有降无升的现象;(4)去声的调型虽然呈现出"全降",符合汉语去声调型的特征,但仍存在起点较低和下降得不够低,所以在调型上也有一定的偏误。我们认为出现偏误的原因为;1.母语的迁移2.文化心理因素的影响3.汉语语音习得难点普遍性的体现。  相似文献   

8.
韩国人在学习汉语语音时,常常出现一些带有普遍性、规律性的难点和偏误。对这些难点和偏误的分析研究,相信能有助于提高对韩汉语教学的效率。本文主要针对语音习得方面的偏误略予以探讨。  相似文献   

9.
基于作文语料与测试语料对留学生汉语集合量词的习得情况进行考查发现:汉语集合量词二语习得偏误类型主要有误代、遗漏、误加三种。从母语负迁移、目标语规则泛化、普遍认知、教材误导4个角度全方位考查并精准定位偏误生成的具体原因。结合偏误分析和汉语跟3种外语对比研究成果,基于汉语母语者BCC语料库,概括出汉语集合量词使用的一些具体规则,进而考查集合量词习得顺序,描绘“集合量词难度等级与习得阶段对应表”,提出“可分离性标准”以区别“双”“对”“副”,希望能切实促进汉语二语习得研究与国际中文教育。  相似文献   

10.
汉语离合词主要有四种结构类型,据此可设计问卷对初级、中级、高级阶段越南留学生开展离合词习得偏误问卷调查,得出各水平阶段学生使用离合词产生的偏误率。问卷调查中越南留学生产生的偏误在不同离合词结构类型及不同水平阶段两方面有不同表现,成因也不尽相同。调查结果对汉语离合词的教学及留学生学习汉语离合词有一定的启示意义。  相似文献   

11.
韩国留学生习得“了”的偏误分析及教学对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
留学生习得汉语过程中产生偏误的一个重要因素与人的认知有关,其中的语言普遍性因素包括普遍性、标记性和自然度,汉语与韩语在这三个因素方面的差异导致了韩国学生在习得“了”时产生偏误;过去时间词也在一定程度上诱发了韩国学生对“了”的错误使用;针对韩国留学生偏误产生的原因提出关于“了”的教学对策。  相似文献   

12.
文章运用对比分析理论从调型、调值、调域、调类四个方面分析了汉、泰声调的异同。运用偏误分析理论分析了泰国学生学习汉语声调的主要偏误是调值不准确,偏误原因主要是母语负迁移、文化因素负迁移、目的语知识负迁移、学习环境的影响。最后根据分析得出的重点、难点,提出了一些对泰汉语声调教学的策略。  相似文献   

13.
泰国留学生习得汉语结构助词“的”偏误分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过收集泰国学生作文自然语料,对单项定语结构助词“的”使用偏误进行统计分析,并运用第二语言习得理论总结偏误成因。研究认为遗漏主要是由母语负迁移或语内负迁移形成的,而误加和误代主要是由于目的语规则过度泛化形成的。结合偏语类型及偏误成因,分析得到泰国学习者习得“的”的难点是名词作定语时“的”的显现与隐含。由于汉泰语结构助词的使用规则并不完全相同,在教学中要掌握汉泰语结构助词隐现规律的差异,对易发生母语负迁移的定语类型进行汉泰语对比教学。  相似文献   

14.
少数民族学生汉语被动句习得偏误及原因探析   总被引:2,自引:0,他引:2  
由于维吾尔语和汉语在语言类型学特点方面的不同,两个民族文化和思维模式的不同,加之汉语“被”字句本身的限制条件,少数民族学生习得汉语被动句时常出现偏误。文章详细分析了少数民族学生学习汉语被动句出现的偏误及原因。  相似文献   

15.
以2009年至今在中国知网CNKI上发表的有关泰国学生学习汉语普通话声调的73篇期刊论文、学位论文和会议论文为依据,探讨国内在华泰国学生汉语普通话声调习得研究的新趋势.其主要表现为声韵母习得研究更加细化、实验语音学成为声调研究的主要手段、超音段语音习得研究成为新的关注点、更加注重多学科交叉研究等四方面,但声调习得研究同时存在缺乏长期跟踪研究、缺乏大样本回归研究的不足.  相似文献   

16.
本文对泰国学生的325篇汉语作文语料进行分析,并统计出使用范围副词“都”的偏误类型主要是遗漏、误代、误加、错序,并且四种类型的偏误率大小是遗漏>误代>误加>错序。通过对偏误的原因进行探究,我们发现母语负迁移、目的与规则泛化等都是偏误的成因,最后根据偏误成因提出了一些教学建议。  相似文献   

17.
副词是现代汉语词类中用法最灵活的一类,学术界对它的词性划分历来争论不休。正因为它的灵活性和复杂性,使得维吾尔族学习者在学习汉语副词时出现了较多偏误。本文通过分析近二十年来维吾尔族学习者汉语副词习得偏误的研究文献,对其进行必要的梳理,以期对维吾尔族学习者汉语副词习得偏误研究有所帮助。  相似文献   

18.
介词是新疆少数民族学生汉语习得中的难题之一。我们认为,从认知语言学视角出发,探讨汉语与学生母语中与介词、格有关的空间及其隐喻范畴表达,可以为学生介词习得中出现的某些偏误提供解释,透视出学生的中介语认知图式。  相似文献   

19.
动词后面的宾语和补语,是汉语习得的两大难点。宾语和补语排序规律繁复、多变,导致大多数学生在学习中遇到瓶颈。为此,本研究通过调查,得出了偏误的分布情况,并对宾语、补语的偏误类型进行了较为详细的阐述,提出了针对宾语、补语偏误的指导策略,以期对汉语语序研究有所帮助。  相似文献   

20.
词汇衔接分为复现手段和同现手段。本文以泰国华侨崇圣大学和玛哈沙拉坎大学的中高级阶段学生为研究对象,主要考察他们在汉语课堂习作中复现手段的使用情况,并对他们使用复现手段出现的偏误进行归类,寻找其偏误形成的原因,提出教学建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号