首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
0.动词在生成句子过程中所起的决定性作用,为许多语法学家的研究所证明。许多学者在涉及句法问题时,都不能不把注意的焦点集中在动词上。语义生成的语法观点拓宽了语法学者的视野。一种很具普遍性的观点是,一个词,动词也不例外,在它实现其功能时在句法表层上所显示的一切形式并由此表现出来的句法特征,都是该词的语义深层上的潜在机制在句法表层上的映现。反过来说,一个词的潜在的机制,在这个词生成句子的过程中,将强制性地要求在句法表层上满足它生成的句子的合语法性的条件,否则,这个词生成的句子就是不合式的。在语序的作用相…  相似文献   

2.
汉语句子理解进程中句法整合与语义解释   总被引:2,自引:0,他引:2  
认知心理学实验和语言学的观察研究表明 ,不同类型句子在不同语境下有两种理解方式 ,其区别在于句法和语义对句子理解作用方式和过程不同。句法对句子理解起整合作用 ,语义则是进行解释。汉语句子因其在句法上既有“稳定性”又有“灵活性”,以及使用表意体系汉字等自身特点 ,产生体现上述特点不同类型的句子 ,其句法和语义在不同语境下作用方式不同  相似文献   

3.
句子中不符合句法关系的语义异常现象,其语义指向根源于概念语义层,形成自语法语义层,表现在句法结构层。前人的研究主要侧重语义指向在句法层面的描写,缺乏更深层次的尤其是概念语义层面的探讨。其实,语义指向在概念语义层面主要体现为概念间的相互作用及其构成的概念关系"回路"。它们在概念结构上的机制,可以从言语理解和言语生成两个方面予以解释,常见的句子成分间的语义指向和副词的语义指向也符合概念回路说。另外,语义指向还可以发生在概念结构和概念预设、概念蕴含间,这也是一种概念回路,表现为指向句外的语义指向。  相似文献   

4.
从严格意义上来讲,成分分析法和层次分析法不是句子的分析方法,而是短语的分析方法,充其量也只是对抽象的句子所作的句法分析,这种传统的所谓句子分析方法注重句法兼及语义,但排斥语用,分析的"句子"实际上是排除句调以及"挂在句子身上的语用零碎"以后剩下的词语组合。汉语的句子有具体和抽象之分。具体的句子是形式、意义和内容的三位一体,可以进行句法、语义、语用的分析。抽象的句子只有形式和意义,没有内容,只能进行句法、语义分析,而不能进行语用分析。句子的句法、语义、语用分析把静态分析与动态分析相结合,既可以分析抽象的句子,也可以分析具体的句子,是一种比较理想的析句方法。  相似文献   

5.
引言数量名主语句是由“数量词+名词”构成的短语充当句子主语的一种句式,多数人称之为“无定主语”句或“无定NP主语句”①。这种句式在汉语中大量存在,是一种常见的带有普遍性句法格式,它在句法、语义和语用三方面都有其自身的性质和特点,很值得研究。我们已经撰...  相似文献   

6.
现代汉语中对副词“还”语义考察通常放在“还”字句进行,借此推论出副词“还”在句子中的准确义项、语用功能和句法功能.副词“还”的义项分布广泛而复杂,各义项之间存在交叉现象.针对现代汉语的词汇概括性和模糊性的特点,本文拟从视域图式角度,对副词“还”进行语义焦点分析,进而探讨相关“还”字句式中语用和句法的互动机制.  相似文献   

7.
语料分析发现"起来"可以用于8种不同的句法构式,不同句法构式中的"起来"呈现功能的多样性和语义的多义性。这种功能的多样性和语义的多义性主要是因为句法构式对进入其中的词组"起来"所产生的压制,以及句子构式中其他成分与"起来"之间的相互作用。不同构式中的"起来"存在着转喻或隐喻性的认知语义关系。  相似文献   

8.
本文以句法歧义加工理论为基础,考察了中国大学生对中文句法歧义句和英文句法歧义句的加工过程。实验结果表明:两种句法歧义句的加工过程中,句法频率都起了重要的作用,自上而下和自下而上两种阅读策略在阅读过程中交互发生作用;在解析英文歧义句时,学生注意的焦点在句子结构上;而解析中文歧义句时,重点则放在句子的语义上,先前知识或者经验在句子理解中起了很大的作用。此外,不同年龄,不同性别的学生在句子解析过程中并没有明显的差异。  相似文献   

9.
配价语法认为.动词都是结构关联的核心.双宾动词本身支配着三个强制性语义成分与之同现.这个结构的核心语义是领属关系的转移,结构本身也受到配价结构的制约.虽然英汉双宾结构在完全映射条件下的句法模式是相同的,但是,其双宾动词在各个配价成分的语义选择和句法格式的选择上存在相异性.  相似文献   

10.
动词重叠是汉语中的常见现象,其在英语中无对等形式,给汉英翻译造成潜在困难.基于600万字/词的TED英汉平行口语语料库及2亿字的原生汉语口语语料库,从平行语料库中的汉语译文入手,对翻译汉语和原生汉语中的典型动词重叠现象进行句法语义对比,并与平行语料库中动词重叠对应的英文原文对照,认为动词重叠更偏向于口语化体裁,尝试采用英汉口语平行语料库和可比语料库开展动词重叠翻译研究.  相似文献   

11.
本文从心理学派立场出发,着重论述了"二语动机自我系统"这一理论新视角和实证研究展望。二语动机自我系统以自我可能理论以及自我不一致理论为基础,兼容社会心理学派与社会文化学派的理论,以理想二语自我、应该二语自我和二语学习经验三个维度为二语动机研究提供了研究基础和新的理论支持,体现了对学习者整体"人"的关注以及对于多元性、动态性的注重。这一趋势为我们考察全球化背景下中国英语学习者的社会心理提供重要的启发。  相似文献   

12.
存现句是一种特殊的句式,具有跨语言的性质,一般认为其下位句型包括存在甸与隐现句。对汉语存现句相关问题的研究也一直是国内外生成语言学者研究关注的热门话题,通过对汉语存现句的研究进行回顾,发现以往对汉语存现句的研究大多是在管约论框架下进行的,研究的主要问题包括以下几个方面:1.存现句的生成机制;2.句首处所名词组的语法地位;3.存现动词的性质;4.动词后名词组的赋格问题。其中存现句的生成机制问题是最为根本的问题,生成语言学者对此也是各持己见。本文尝试在语段理论的框架下,对汉语存现句的推导生成做尝试性探究,力图寻求汉语存现句统一的生成机制。  相似文献   

13.
语言标记理论与母语迁移的实证研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
以语序、否定句和特殊疑问句为参照点来调查分析以汉语为母语 (L1)的学习者在学习英语 (L2 )过程中发生的母语迁移现象 ,结果表明语言标记理论在解释母语迁移方面比对比分析具有明显的优势 :如果母语有标记 ,不会产生向目标语的迁移现象 ;如果母语无标记而目标语有标记 ,就会发生迁移现象 ;当母语和目标语都无标记时 ,中介语也表现为无标记 ,不会发生迁移现象。  相似文献   

14.
"领主属宾句"是汉语中存在的独特的句法现象。文章根据最简方案中特征核查理论,以CP分裂假说为前提和认知语言学中"射体-界标"的认知凸显关系,从话题结构的角度来分析汉语"领主属宾句"的生成,并且分析了英汉话题结构差异对于翻译的影响。  相似文献   

15.
论二语语用发展研究认知路向   总被引:1,自引:0,他引:1  
"未来的研究需从心理学的不同角度,包括认知理论和社会文化理论考虑学习者的二语语用习得。"Kasper和Rose的这一设想,不仅为二语语用发展研究提出了新思路,也提出了挑战。建立在语用普遍性基础之上的二语语用发展研究,在继承传统语用研究成果的同时,汲取体验认知语用的研究成果,将概念能力发展和隐喻能力发展作为一种新的研究路向。这既有必要,也有可能。  相似文献   

16.
心理语言学关注语言习得的关键期,但对二语学习者能否像本土语者一样进行句子加工的研究有待进一步深化。本文从现有的主要理论派别及其争论的介绍和简评入手,运用ERP技术在这方面的实证研究为佐证,对晚时二语学习者句子理解加工的未来研究趋向进行了展望,以期对二语句子理解加工的研究有所裨益。  相似文献   

17.
Lambrecht(1994)的信息结构理论研究发话者对受话者心理状态的假设与句子结构之间的关系,认为句子结构反映发话者对受话者认知状态的假设.在他的理论观照下,我们发现,中国学生在二语写作中对信息结构存在着三种违背现象,即对预设的违背、对话语中所指的认知状态的违背和对主题的违背.之所以存在这些违背现象,是因为受试对读者认知状态进行了错误估计.要解决写作中这种违背现象,我们认为,教学中应阐释信息结构理论,分析真实语篇让学生了解信息理论,了解英语句子的信息结构.  相似文献   

18.
当代中国研究的历史与现状   总被引:9,自引:0,他引:9  
当代中国研究是自l949年后在西方尤其是美国社会科学界形成的有关当代中国社会、经济、政治与文化诸方面的多学科研究,当代中国研究的发展与中国社会的发展密切相关,而它的具体形态是社会科学理论的流行范式和中国杜会的开放程度互动的结果,因此今天它已经成为包括中国学者参与的有关中国社会变迁与发展的一门综合性社会科学。  相似文献   

19.
人类对语言的理解是一个看似简单,实则极其复杂的过程.介绍了影响自然语言理解的诸因素及其作用,阐释了非语言因素参与语言理解过程两种可能的方式.介绍了具有模块性的系统的本质特征,讨论了模块理论及其对语言理解,特别是对句子加工过程的解释.在此基础上,利用实验结果证明了句子句法加工过程的模块性,指出今后句子理解研究的方向和重点.  相似文献   

20.
实义切分理论的主位和述位系统对于翻译具有重要的意义。主位和述位是小句的基础,国内有学者曾经提出把主述位作为翻译的基本单位。根据主位分类及语气类型,可以从句子层面上剖析原文,从而得出准确的译文。研究主位推进模式,有利于译者了解原文篇章结构和信息分布,对症下药,适当地建构译文篇章,实现篇章层面上的等值。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号