全文获取类型
收费全文 | 14769篇 |
免费 | 254篇 |
国内免费 | 279篇 |
专业分类
管理学 | 276篇 |
劳动科学 | 41篇 |
民族学 | 285篇 |
人才学 | 263篇 |
丛书文集 | 1899篇 |
理论方法论 | 253篇 |
综合类 | 10870篇 |
社会学 | 1371篇 |
统计学 | 44篇 |
出版年
2024年 | 36篇 |
2023年 | 140篇 |
2022年 | 79篇 |
2021年 | 163篇 |
2020年 | 214篇 |
2019年 | 286篇 |
2018年 | 137篇 |
2017年 | 298篇 |
2016年 | 364篇 |
2015年 | 511篇 |
2014年 | 1181篇 |
2013年 | 978篇 |
2012年 | 1152篇 |
2011年 | 1351篇 |
2010年 | 1269篇 |
2009年 | 1207篇 |
2008年 | 1263篇 |
2007年 | 1009篇 |
2006年 | 742篇 |
2005年 | 627篇 |
2004年 | 530篇 |
2003年 | 472篇 |
2002年 | 446篇 |
2001年 | 336篇 |
2000年 | 217篇 |
1999年 | 127篇 |
1998年 | 45篇 |
1997年 | 42篇 |
1996年 | 23篇 |
1995年 | 16篇 |
1994年 | 9篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 357 毫秒
11.
周树霞 《上海理工大学学报(社会科学版)》2019,41(3):230-234,269
《瓦尔登湖》(Walden)是亨利·大卫·梭罗(Henry David Thoreau)经典文学作品,已经成为美国文学宝库中的经典之作。中国译者徐迟首先将其译入国内,译名为《瓦尔登湖》。此后不断出现译者和译本,《瓦尔登湖》一度重译,频繁出版。进入21世纪以来,我国出现了重译《瓦尔登湖》的热潮,这也引起了学术界和翻译界对《瓦尔登湖》汉译本的关注。通过将徐迟译本作为研究对象,从翻译美学新视角切入,对《瓦尔登湖》译文之美进行解构,分析其中作为变量的美学因子,以期为研究《瓦尔登湖》做出一点贡献。 相似文献
12.
13.
徐宇凡 《南京医科大学学报(社会科学版)》2021,(1):64-67
文章回顾了近代时期医学知识与社会之间的关系,分析了近代知识分子产生对中医社会性偏见的原因是西医的科学知识被社会所需要,由此分化出对两种医学不同的价值取向。文章以梁启超疾病史及其在公共领域发表的社论与私人家书做对比,具体说明了对中医的偏见在社会中的显象与运作。 相似文献
14.
15.
16.
17.
18.
回顾欧美人文社会科学界对中医药的研究发现,研究者从西方本位视角出发,将中医作为处于异质文化的他者,综合运用以历史学和人类学方法为主的多学科交叉的研究方法,产出了区别于原生态中医的认知结论。其视角有助于在全球文化格局下审视中医,其方法为使用国际通用规则传播中医提供了思路,其结论可视作中医在全球视野下的新形态,有助于更加理性地认识中西方医学交流的事实和规律。 相似文献
19.
陈龙 《武汉交通科技大学学报》2002,15(5):516-519
文化是一个十分宽泛的概念,趋同是文化发展的必然趋势。文化差异是英汉翻译中的主要障碍,由于对原语文化的不了解而造成的翻译失误随处可见。文化趋同增加了英汉两种语言的共核成分,在一定程度上提高了英汉两种语言中民族物质化符号、民族意识化符号、民族地域化符号和民族社会化符号的可译度。 相似文献
20.
第二语言的学习即第二文化的学习,英语学习必须导入其反映的文化内涵,本文从大学英语对学生提高文化素质的作用;语言与文化的关系;挖掘英语文化内涵的途径等三方面探讨了英语语言的学习与文化意识培养的关系及途径。 相似文献