全文获取类型
收费全文 | 19958篇 |
免费 | 694篇 |
国内免费 | 215篇 |
专业分类
管理学 | 1003篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 221篇 |
人才学 | 4篇 |
人口学 | 196篇 |
丛书文集 | 2412篇 |
理论方法论 | 823篇 |
综合类 | 14254篇 |
社会学 | 1426篇 |
统计学 | 526篇 |
出版年
2024年 | 24篇 |
2023年 | 137篇 |
2022年 | 165篇 |
2021年 | 185篇 |
2020年 | 267篇 |
2019年 | 316篇 |
2018年 | 318篇 |
2017年 | 356篇 |
2016年 | 362篇 |
2015年 | 497篇 |
2014年 | 1093篇 |
2013年 | 1294篇 |
2012年 | 1302篇 |
2011年 | 1529篇 |
2010年 | 1221篇 |
2009年 | 1206篇 |
2008年 | 1313篇 |
2007年 | 1521篇 |
2006年 | 1353篇 |
2005年 | 1284篇 |
2004年 | 1207篇 |
2003年 | 1130篇 |
2002年 | 979篇 |
2001年 | 752篇 |
2000年 | 435篇 |
1999年 | 163篇 |
1998年 | 86篇 |
1997年 | 66篇 |
1996年 | 54篇 |
1995年 | 41篇 |
1994年 | 33篇 |
1993年 | 31篇 |
1992年 | 28篇 |
1991年 | 29篇 |
1990年 | 19篇 |
1989年 | 22篇 |
1988年 | 13篇 |
1987年 | 11篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 6篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 5篇 |
1982年 | 2篇 |
1981年 | 2篇 |
1979年 | 1篇 |
1978年 | 1篇 |
1975年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
理论确证是科学哲学主要讨论的一个问题,但是在传统的归纳和演绎解释框架中,这一问题并未得到 彻底解决,它的两种解决策略都有难以克服的“确证悖论”。而从新的角度给予理论确证以比较完善的解释是一种 策略,类比模型为这一策略的实现提供了现实可行的方案。 相似文献
32.
英汉基本句类主位结构对比及翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
周洪洁 《渝西学院学报(社会科学版)》2002,1(4):76-80
从语篇分析的角度,运用系统功能语法理论,通过对英汉基本句类的主述位结构的对比分析,探讨如何在翻译中处理主述位错位现象的问题。 相似文献
33.
学者型翻译家梁实秋翻译思想研究 总被引:2,自引:0,他引:2
冯智强 《白城师范学院学报》2006,(1)
本文通过对学者型翻译家梁实秋在与鲁迅先生的论战、莎剧翻译和莎学研究、以及对其他外国文学作品翻译和评论活动的分析,全面分析和梳理了这位学者型翻译家的翻译思想。 相似文献
34.
黄龙胜 《河北理工大学学报(社会科学版)》2005,5(3):166-168
首先说明语言与文化之间密不可分的关系,进而根据中国和英语国家由于不同的哲学观而导致的截然不同的审美观及其在两种语言表达上的差异以及不同民族在社会和历史背景方面的差异,相应提出了旅游文字汉译英中可以采用的删减法和增添的两种翻译方法。 相似文献
35.
对联是中华民族独有的文化瑰宝,但人们一直以为原对句不能译作外语对偶句,以致不懂汉语的人至今不能欣赏。通过对望城黑麋峰长联的英译探索证明,只要原对句语法结构相同,翻译成对偶句是完全可能的。对联能英译成对偶句,译成其他语言的对偶句也应当可能。对联这个问题可以解决,诗词曲的对仗句也应当可以解决。通过将望城黑麋峰长联英译成对偶句的三个步骤,以及在英译过程中得到的九个方面的认识作了初步的总结,希望有更多的人参与进来,共同努力,把我国的对联乃至诗词曲逐步介绍给其他民族的读者。 相似文献
36.
章学诚对郑樵校雠理论的发展 总被引:3,自引:0,他引:3
薛新力 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2002,20(3):66-68,89
清代章学诚对南宋郑樵校雠理论的发展 ,其要有三 :一、扩大了“校雠”的范围 ;二、将郑樵剖判学术流别的思想上升到“校雠”之根本任务 ,并提出“辨章学术 ,考镜源流”的系统思想 ;三、完善和丰富了实现“辨章学术 ,考镜源流”这一校雠之根本任务的方法 相似文献
37.
关于文学翻译中归化与异化的思考 总被引:3,自引:0,他引:3
骆贤凤 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2002,20(4):81-84
归化法和异化法是文学翻译中常用的两种翻译方法。为了更好地进行交流 ,译者不仅要熟悉不同文化间的差异 ,而且应从研究文化差异入手去研究语言差异 ,才可最大限度地传达语言载体所承载的全部信息和美感。在文学翻译中 ,对源语的语言形式最好用归化法翻译 ,而对其文化因素用异化法处理 相似文献
38.
杨秀银 《吉首大学学报(社会科学版)》2002,23(1):102-104
研究英语词汇是研究英语语言的一个重要方面。拟声词的词汇是通过模拟自然界中各种不同的声音而构成的。从拟声词的修辞功能和翻译技巧两方面探讨了拟声词在英语语言运用中的功能和重要性。 相似文献
39.
周平远 《南昌大学学报(人文社会科学版)》2002,33(1):105-110
庸俗社会学的木质,在于无视艺术规律,取消中间环节,把文艺这一精神现象与人类社会的基础性结构直接关联,从而对文艺的性质、功能作出简单性规定和强制性要求。胡秋原是中国文论界从学理的层面.对庸俗社会学作出深入剖析的第一人。其理论资源,来自于普列汉诺夫的“中介论”。他对弗里契《艺术社会学》“图式化”弊端之批评,亦发时人所未见。其地球“自转”与“公转”之喻,表明了他对文学“自律”与“他律”关系的洞见与把握,并给后人以启发。+ 相似文献
40.
现代逻辑对文学的渗透 总被引:1,自引:0,他引:1
王阳 《四川大学学报(哲学社会科学版)》2002,1(2):63-68
文学研究中的形式化方法是几乎一切追求“科学性”的文学理论的理想,但是从新批评到结构主义,形式分析各派都没有达到接近形式化的高度。当前,由于发展第五代计算机的需要,在阅读分析中引人了现代逻辑和形式语言学,极大地推动了文学研究中的符号化、计算化和公理化方法的发展,这样就使得建立一个文论的形式系统可能性和意义都大大增加了。这是当代文本理论发展的重要契机,应予以高度重视。 相似文献