全文获取类型
收费全文 | 382篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 28篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 13篇 |
人才学 | 9篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 72篇 |
理论方法论 | 12篇 |
综合类 | 207篇 |
社会学 | 45篇 |
统计学 | 3篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 10篇 |
2020年 | 13篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 11篇 |
2015年 | 16篇 |
2014年 | 26篇 |
2013年 | 30篇 |
2012年 | 24篇 |
2011年 | 25篇 |
2010年 | 30篇 |
2009年 | 39篇 |
2008年 | 34篇 |
2007年 | 19篇 |
2006年 | 20篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 16篇 |
2003年 | 10篇 |
2002年 | 7篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 3篇 |
1993年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有391条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
张晓京 《湖南科技大学学报(社会科学版)》2008,11(2):101-105
在当代中国,尤其是在当代中国大陆的学术界,关于中华民国历史人物的研究,罗家伦一直是一个被有意或无意地"边缘化"的"尘封"死角,长期被"冷落".一个曾经被"民主斗士"闻一多"经典性"地政治批判为"靠五四运动起家"而"最后堕落成反民主的人物"的罗家伦,政治上似乎已经是"盖棺论定".然而,"穿过历史的迷雾",努力破除长期以来海峡两岸在罗家伦历史评价方面的"标签化"、"符号化"的历史偏见,从知识分子研究的视角对罗家伦的生平与思想给予新的阐释,仍然颇有价值且富有典型意义. 相似文献
33.
葛桂录 《盐城师范学院学报》2007,27(1):29-35
在英国作家中,毛姆的作品最具异国情调。他凭借丰富想像力所构设的艺术世界,显现着浓郁的域外风情,同时也呈示着那种以欧人心态观照异国的文化视角。他来中国追寻的是古代的荣光,昔日的绚烂,因为他心目中的中国是在汉唐盛世甚至是在庄子的《秋水篇》里。透过他那画屏上的古典中国形象,我们也看到了西方文化优越感心理作用下的傲慢与偏见。 相似文献
34.
35.
孙晓蓉 《安徽理工大学学报(社会科学版)》2007,9(1):49-54
反讽可以达到戏谑、嘲弄及讽刺的效果,使作品生动幽默,富有艺术感染力。反讽在《傲慢与偏见》中塑造了鲜活的人物形象,使作品妙趣横生,令读者百读不厌。因此,成功的译文必须将其完全再现出来。然而,在阅读三个中文译本的过程中发现存在反讽的欠额翻译现象。从语言学角度分析了其原因,并给出了新的翻译建议,指出译者不仅要具备足够的源语文化和语言知识,还必须具有熟练驾驭目标语的能力,才能避免反讽的欠额翻译,达到译语读者和源语读者反应的对等。 相似文献
36.
一个是抗美援朝“活烈士”的残疾儿子,年过三旬:一个是年方二十的妙龄女郎,身体健康,两人冲破世俗的偏见喜结连理,共同创造着幸福美满的生活。 相似文献
37.
目前国内外学者对1973年第四次中东战争的研究主要分为五大议题:苏联对第四次中东战争的影响;美国精英与第四次中东战争的危机管理;阿拉伯国家与第四次中东战争的内幕;以色列与第四次中东战争的过程;石油武器与第四次中东战争.从研究资料来看,大多数学者依据当事人回忆录、期刊报纸和政府公报;从方法论来看,学者们多采用史学方法.此研究存在的问题是:研究成果几乎被西方学者垄断,使学术偏见难以避免;跨学科研究方法的尝试依然处于起步阶段.随着美国、俄罗斯、以色列、阿拉伯国家等相关外交档案与政策文件逐步解密,重新审视该议题具有重要的史学价值. 相似文献
38.
从首发上市公司角度出发,探寻影响中国证券分析师跟踪强度的重要因素。选取中国A股市场首发上市公司为样本,以分析师的跟踪行为作为因变量,以影响分析师跟踪的各种因素为自变量,采用多变量回归方法研究了不同因素对分析师跟踪强度的影响。回归结果显示,证券分析师趋向于跟踪市值高、机构持股比例高的首发上市公司;趋向于回避溢价程度高、杠杠水平高的首发上市公司;同行业已上市公司少、分析师多的首发上市公司获得的跟踪更多。 相似文献
39.
西方哲学诠释学的主要代表人物伽达默尔提出了以合法偏见论为基础的哲学诠释学体系。他认为,是“合法的偏见”构成了理解的历史性因素,而理解的历史性和文本意义的开放性会不可避免地导致创造性翻译。埃斯卡皮更是明确提出,翻译就是一种创造性叛逆。好的文学翻译确实也应该是一种创造性叛逆。在翻译过程中,创造性叛逆表现为翻译主体在某种明确的再创作动机的偏见驱使下的创造性行为,表现在对原作的能动的转述和转换。当然,由于受源语和目的语中语言文化规范的双重制约,翻译的创造性叛逆并非是没有限度和范围的,而应是通过译者与文本之间的不断对话,使个人视界与历史视界达到最大程度的融合。 相似文献
40.
思想政治工作是一切工作的生命线,这一科学论断是党在革命战争和建设事业中长期实践的科学结晶,在发展社会主义市场经济的新形势下,仍有极其重要的意义.但是,正确认识"生命线"地位,切实加强和改进思想政治工作也要克服四种偏见. 相似文献