首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11261篇
  免费   352篇
  国内免费   90篇
管理学   1037篇
劳动科学   39篇
民族学   164篇
人才学   203篇
人口学   56篇
丛书文集   2182篇
理论方法论   336篇
综合类   6584篇
社会学   557篇
统计学   545篇
  2024年   37篇
  2023年   142篇
  2022年   106篇
  2021年   158篇
  2020年   209篇
  2019年   207篇
  2018年   113篇
  2017年   216篇
  2016年   254篇
  2015年   413篇
  2014年   671篇
  2013年   585篇
  2012年   714篇
  2011年   829篇
  2010年   795篇
  2009年   854篇
  2008年   899篇
  2007年   690篇
  2006年   640篇
  2005年   513篇
  2004年   472篇
  2003年   461篇
  2002年   408篇
  2001年   340篇
  2000年   282篇
  1999年   159篇
  1998年   92篇
  1997年   101篇
  1996年   87篇
  1995年   54篇
  1994年   54篇
  1993年   36篇
  1992年   33篇
  1991年   27篇
  1990年   24篇
  1989年   13篇
  1988年   7篇
  1987年   6篇
  1983年   1篇
  1934年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
援非医疗队是中非医疗卫生合作中的重要组成部分,也是学界关注焦点,但对其跨文化实践的研究仍方兴未艾。援非医疗队作为重要的跨文化实践主体,其行动意义在制度与实践层面都充满复杂性。特别是在微观实践中,援非医生的实践边界具有模糊性,不仅嵌入到中非历史、双边国家援助制度、援助国职业生态等要素之中,更因他们的主体性表达使实践边界超越了某单一属性,呈流动特质。也因医者仁心的多元意涵使其意义超越了援助本身,进而凸显中国参与全球卫生治理的实践意义。  相似文献   
3.
西方文学语言学阐释虽在20世纪70年代就已进入中国,但由于学界长期囿于理论的单一接受阐释,缺乏方法论意义上的吸收转化,因而至今并未见到真正的本土化阐释形态。文章提出以文学语言学阐释的原理形态为出发点,运用华裔学者傅伟勋提出的“创造的诠释学”与佛教中国化过程中形成的“格义”阐释法,通过对中西文学语言学阐释各自所包含的“实谓”“意谓”“蕴谓”“当谓”“必谓”五层次文本意涵进行“共现”“分梳”“比堪”“融通”四步骤的“格义”阐释,由此形成一种“新格义”阐释法。此种阐释法,应该就是西方文学语言学阐释实现本土化阐释的真正方法形态。  相似文献   
4.
5.
6.
本文运用现代语言学对比分析的方法,对俄韩动词时进行对比,侧重分析了二者在现在时、过去时、将来时方面的语法意义共性。这不仅能进一步证实语言的普遍性,同时也有利于两种语言的学习者更好地学习和理解语言。  相似文献   
7.
8.
9.
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号