首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16篇
  免费   1篇
管理学   4篇
丛书文集   1篇
综合类   10篇
社会学   2篇
  2021年   1篇
  2020年   2篇
  2014年   4篇
  2013年   1篇
  2012年   3篇
  2010年   2篇
  2009年   2篇
  2008年   1篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有17条查询结果,搜索用时 265 毫秒
1.
"山寨"一词是2008年最流行的词语之一.大众传播媒介使得"山寨现象"如今已成为最受人们关注的文化现象.这种文化现象的由来并不是偶然的,它有着深刻的社会原因.本文对山寨文化的由来、流行的原因做了简要分析,认为山寨文化的本质实际上是大众对长期以来所形成的主流文化中话语权的垄断局面的强烈反抗,以及要求表达自由意识的写照.  相似文献   
2.
一位从澳大利亚回来的朋友强烈建议中国剩女"外销",她哗哗地絮叨:"国外生活环境好,在澳大利亚到处是大大的花朵;老外对女人年龄比较宽容,四十岁都不嫌老;老外喜欢中国女人贤惠,做饭好吃……"说实话,中国男人对女人年龄是有点势利的,且别说姐弟恋不太被中国男人接受,上了35岁的剩女被相中的机率很低,如果是离异带孩子的大龄女子,再婚的希望更是微乎其微,除非是嫁大叔和老头。木琼娇小美丽,30出头就离异了,拖着幼女开个小百货店过日子,孤独  相似文献   
3.
在南宋中后期古典文学向世俗文学转变的过程中,士人阶层的分化与身份转型比如“地方士绅”“江湖游士”一度受到学界关注,南宋后期文坛宗主刘克庄因拥有多重身份而备受瞩目。以往多将其视为辛派中人,但与稼轩词“英雄失路”不同,后村词多表现南宋政治乱象下衰世式的“英雄失志”,频繁抒发的归隐之志也流于形式。在地方世界中,以词频繁酬赠带有经营地方人际网络和游戏文字的意图,但士大夫文学传统仍然制约着士人创作惯性,频繁使用的典故、理学话语与其内在情志的贫瘠反而形成更高层次的矛盾,与梦窗词有着内在的时代共性。后村词中的多重视野显示了南宋后期词体中士大夫精神的衰退与挣扎,与南宋后期文学世俗化遥相呼应。   相似文献   
4.
为更好地探讨哈代战争诗歌的丰富内涵,多角度的解读是必要的.从生态整体思想的角度入手是一个全新的方法.大自然因遵循客观规律而永恒运转,而人类往往违背生态伦理而走向毁灭.人类与大自然是息息相通的,死亡不是人类生命在生态整体中的结束,而是人类融入生态整体之中,从而获得永恒生态美的终极桥梁.哈代的战争诗歌在揭示战争残酷的同时,阐释了人与人以及人类与自然世界之间和谐统一的思想,扩展了生态文学的内容和意义.  相似文献   
5.
米德是美国实用主义代表人物之一,也是当代重要的社会心理学家。他的符号互动理论、自我概念的提出,对当代传播学的发展产生了不可磨灭的影响。本文对米德的基本理论及其对当代传播学的影响做了简单的论述。  相似文献   
6.
<正>绩效合同管理是石油系统岗位工资管理体系的细化和拓展,是搞活奖金二次分配的有效实践。我院按照员工的合同化和市场化分类,按照"一个合同文本、两级考核分配、三个指标关联"的基本模式,通过PDCA(计划、执行、检查、改进)的有效控制,在建立薪酬激励和成本管控长效机制方面进行了积极的探索实践,并取得的初步成效。一、绩效合同的实施原则  相似文献   
7.
邓静 《决策与信息》2006,(10):56-58
巴塞尔协议体系对银行风险监管的基本规定 1988年7月,巴塞尔委员会颁布的《关于统一国际银行资本衡量和资本标准的协议》(即通常所说的“巴塞尔协议”),该协议设定了资本充足率。通过对资本充足率的规定,银行业监管机关可以加强对商业银行资本及风险资产的监管,也对衍生工具市场的监管有了量的标准。加上1997年9月颁布的《有效银行监管的核心原则》共同构成对外资银行风险性监管的基本规定。有效银行监管的核心原则》指出监管者应当制定和利用审慎性法规的要求来控制风险,其中包括资本充足率、信贷风险管理、市场风险管理、其他风险管理和内部控制监管等。  相似文献   
8.
9.
WAF(WebApplicationFirewall)即Web应用防护系统,用以解决互联网上针对Web应用发起的诸多网络攻击带来的安全问题。高校私有云是把复杂的校内机构、多个应用系统等复杂的东西遮盖起来,只对学校或机构内部人员提供云服务。目前在高校私有云平台上的web应用系统存在负载不均衡、数据篡改与泄露、拒绝服务攻击等各类安全隐患问题。以旁路方式搭建的具有负载均衡功能的WAF对访问web应用系统的用户进行合理的服务分配与安全检测与过滤,实现云平台上web应用安全漏洞的防护。  相似文献   
10.
语境在成语翻译中起的作用不可忽略,特别是不能忽视民族文化背景语境和情景语境的影响。本文从跨文化的语境角度出发,探讨了英译汉中语境对成语翻译的制约因素,提出“成语翻译可以分语境商榷,适度使用一些通识性高的词”这一观,点。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号