首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
论翻译过程中美学意识的传递   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译是用一种语言信息来代替另一种语言信息的技巧,是从一种语言到另一种语言的转换.总免不了对语言本身及语言所承载的内容的“美”的追求,认识和研究翻译过程中关学意识的传递对于翻译本身来讲具有重要的实用价值。如何在理解过程(对“关”的直观理解和对“美”的深层理解)与表达过程(“功能对等”的选择、“归化”与“异化”的选择、对“关”的再现和再创造)中准确领悟和恰当传递美学意识,实可影响到能否正确生动地将原文信息中的美学内涵传递给读者。  相似文献   

2.
从认知的角度去研究翻译是当今翻译研究的新模式。在此依据翻译思维过程的特征,剖析了理工科学生翻译过程中的认知思维缺失,从而提出翻译能力培养策略。  相似文献   

3.
本文运用错误分析法对汉英翻译过程中出现的中式英语进行分析,发现语言信息和非语言信息理解失误、双语转换失败、表达过程中对汉英表达差异的忽视及翻译方法和翻译策略使用不当是产生中式英语误译的重要原因.加深对英汉语言文化差异的认识、加强翻译理论知识学习是减少中式英语误译的重要途径.  相似文献   

4.
文章报告了一次翻译过程的实证研究,以10句包含了多种语法形式的半句翻译为研究载体,以有声思维为研究方式,10位英语学习较好和较差的非英语专业大一学生为研究对象,探讨了翻译过程中的词块意识和总体翻译水平之间的关系。  相似文献   

5.
本文从心理学的角度讨论了翻译在外语学习中的位置,指出翻译不仅仅是一种教学手段,更重要的是语言教学的一个目的,是一种交际活动。翻译应该是由一种语言向另一种语言的思维迁移,必须在理解之后,且语言知识服务于语言内容。  相似文献   

6.
思维与翻译     
翻译表面上是一种语言转换活动,其本质却是一项思维活动。逻辑思维、形象思维和灵感思维对于翻译至关重要,两者有着密切的关系。  相似文献   

7.
本文就翻译实践中较为棘手的中国古代诗词的英译 ,以及实用翻译中颇具特色的旅游资料的英译进行分析 ,探讨了影响翻译的斡旋过程的各种可能因素 ,进而理性地选择适当的翻译手法以实现翻译的目的  相似文献   

8.
刘小云 《广西社会科学》2008,19(11):174-178
随着语言学理论在翻译领域的推广应用,语篇作为翻译的基本单位已经成为翻译教学的有效策略。以语篇意识指导翻译教学,能有效地提升学生的翻译能力,提高全篇译文的质量。  相似文献   

9.
黄卫峰 《学术界》2003,(1):127-135
翻译教材中的译文理应是理解和表达两方面的典范 ,对学生起到指导和示范作用。然而 ,全国高等教育自学考试英语专业本科段翻译课程《英汉翻译教程》的指定辅导用书《英汉翻译教程 :高等教育自学考试同步辅导 /同步训练》存在极其严重的理解和表达方面的错误 ,译文质量较差 ,对广大自考考生不仅起不到辅导、示范作用 ,而且会严重误导考生。此外 ,《英汉翻译教程》本身也存在一些翻译问题。  相似文献   

10.
近二十年来,西方的各种文化思潮及与之相关的各种翻译理论被陆续引入中国,引发了中国翻译学界对翻译研究方向的讨论。翻译理论研究的重点究竟应该放在文本的"语言转换"还是"文化翻译"理论的研究上是该讨论的焦点之一。本文试图通过解读当前影响中国翻译研究的西方主要翻译理论来解析翻译语言研究与翻译文化研究之间的关系,并就两者的关系提出了自己的观点。  相似文献   

11.
译者作为翻译活动的主体,其主体因素会不可避免地在其翻译活动中有所彰显。在此以翻译大家林语堂做为研究对象,对其人生哲学、文化态度和审美情趣等主观因素在文本选择和翻译策略选择中的重要影响进行了分析。  相似文献   

12.
乐铄 《殷都学刊》2003,(3):82-86
丁玲从“个人化”写作转向宏大叙事 ,扩大了视角 ,并在社会革命实践丰富后 ,克服了转向之初纯工农题材作品中的艺术“粗糙”。丁玲从“五四”直到 194 8年的创作不断有所变化 ,但有两点不变 ,一点是坚持文化批判 ,它得之于新文化运动 ,对准的是环境中的封建保守与小生产习气 ,再一点是始终在塑造孤独、叛逆的坚强女性个性 ,两个方面共同构成了丁玲现代创作的重要特征  相似文献   

13.
本文试通过具体实例探讨翻译过程中的"还原"与"升华"是要求不同,而并没有难易轻重之分。  相似文献   

14.
汉译英中经常出现“中国式英语”现象:有时,由于拘泥原文的字面意思,机械地“对号入座”,导致译文不顺而且难懂;有时,由于在英文中确实找不到相应的带有中国特色的词汇。在第二种情况下产生的“中国式英语”,不仅使英语的表达方式更加丰富,而且让世界了解了中国的特色文化。对于两种不同的“中国式英语”,应该区别对待。  相似文献   

15.
传统村落家族文化的现代变迁存在着两种可能的变迁路径,即外生性变迁路径与内生性变迁路径.在外生性变迁与内生性变迁的双重路径的作用下,推动了传统村落家族文化的现代变迁.外生性变迁与内生性变迁的有机结合应当成为实现传统村落家族文化现代变迁的最优路径选择.  相似文献   

16.
谈译者在翻译过程中的主体作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过对翻译的预处理过程和后处理过程的分析,阐述了译者在翻译过程中的主体作用,同时提出了主体意识在翻译活动中要正确、适度地发挥的观点。  相似文献   

17.
认知科学的心理空间理论和原型范畴学说,为翻译过程的研究提供了新的视角。从心理空间和译文空间来看,翻译过程是一个合成空间中的概念整合过程;从认知模式和原型范畴来看,翻译过程是一个基于原型范畴的认知模式转移过程。翻译过程中的空间转换和整合以及原型认知过程,也可以通过数学线性空间理论,从微观角度作出描述。  相似文献   

18.
在翻译实践中,文本从原语到译语的过程经常受到诸多文化因素的影响。本文试图从文化角度阐述在此过程中诗学与意识形态等文化的主要方面如何影响译者采取归化翻译策略。  相似文献   

19.
本文结合相关的文化翻译理论,对河池地区旅游英语翻译中的文化障碍问题加以探究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号