首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
方式介宾状语是动作行为实施的样式或状态,是其动作行为自身的一种构成因子,它应具有[+外现性]和[+融谓性]两个语义特征;它所出现的"PX+VP"结构当能转换为"显现VP之行为的是X"和"X是VP所采用的态式/样式"两种形式。根据语义功能,方式介宾状语可进一步划分为"行为手段"、"行为载体"、"主体情态"三种类别;不同次类的方式介宾状语,其语义特征、抉择的对象及其语义指向也存在着一定的差异。  相似文献   

2.
英语状语(adjunct)的多功能性质研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
从功能语法的角度,英语状语的分类:环境状语,情态状语,连接状语,分别体现语言的三大元功能:概念功能,人际功能,语篇功能。状语与补语有着功能性差别。上述三类状语在句中的位置不同,它们实现的功能不同;并且某一状语在句中的位置不同,其意义或功能亦不同。上述三类状语在分类上存在级差问题。在讨论分类级差问题的过程中分析了某一类状语,在实际语篇中可以同时实现两种或三种元功能的性质,即,多功能性质。  相似文献   

3.
贡桑诺尔布是一位封建王公,但他却有着进步的民族观。这得益于他良好的生活环境及所处的社会环境,同时也受到资产阶级维新派、革命派的影响。他的民族观内容如下:在对民族概念有较全面理解的基础上,主张民族平等、民族团结,蒙汉民族联合共同进步;注重蒙古族本身的发展,在改革和学习中求发展进步;民族区域自治思想等。这种进步的民族观在客观上起到了维护民族团结和祖国统一的作用。民族观指导下的实践──贡王的“独立”活动绝非是那种少数民族上层人物投靠帝国主义,出卖民族权益和分裂祖国的行为,而应重新评价。  相似文献   

4.
运用描写翻译学中“思维习惯”的概念,来解释杨宪益在翻译《红楼梦》中连动句时所采取的不同翻译策略,认为“思维习惯”的概念可以涵盖译者的源语思维习惯、译人语思维习惯以及协调两者之间关系的翻译观,可以比较全面地概括影响译者行为的社会心理因素,有助于认识译者在翻译过程中的心理特点。  相似文献   

5.
文章分析了作为修饰成分的状语在汉语特殊句式──主谓谓语句中的构成、作用、位置及语义指向诸方面的特征,比较了这种句式中的状语与一般主谓句中状语的异同,试图从另一个侧面去揭示主谓谓语句这一特殊句式的特殊点。  相似文献   

6.
学术界普遍认同:动词后的介词结构为补语,动词前的介词结构为状语。介词结构处于两动词间的语法意义相对复杂,我们从结构和语义两大方面尝试分析“V+介词结构+V”格式。  相似文献   

7.
满语书面语—rgi附加成分主要从方位名词和死词根构成方位名词。例如:de-+rgi──dergi(东、上);Wa-+rgl──wargi(东、上);Jule-+rgi──julgggi(南、前);“ama-+raf──amargi(北、后);*do-+rgi──dorgi(内、里);*ca-+rsi──carsi(以前、那边);tule-+rgi──tulergi(外,外面);*ede+rgiedergi(这边,后);oilo(浮面、表面)+rgi──oilofgi(表面);baa-+rgi──baatgi(彼岸)等。满语一rgi附加成分是从ergi(方、边)这个独立词变化而来的。(1)满语ergi这个名词用在部分方位名词下构成…  相似文献   

8.
中日企业对绩效管理理论的认识 1.对“绩效”的理解。“绩效”的含义是非常广泛的,在企业不同的发展阶段、对不同的对象,绩效有着不同的含义。调查显示:绝大部分中国与日本企业的高层经理和员工普遍认为绩效是:结果+过程(行为/素质)和做了什么(实际收益)+能做什么(预期收益)。但是中日企业在这两项中的选择又有差别:439%的日本企业更倾向于将绩效定义为后者,  相似文献   

9.
符合我国语言习惯的决策思维模式   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文首先指出层次分析法的决策基础:二元比较判断互反性思维模式与我国的语言、思维习惯不符。然后通过对易学伏羲六十四卦次序图与方位图中方形地象图的模糊集分析,揭示了互补性决策思维渊源于易学,由此阐明了符合我国语言与思维习惯的决策思维模式是互补性aij+aji=1。  相似文献   

10.
本文对由谓词性成分充任的状语与状态补语进行了对比、研究,指出这两类成分之间的差异是由它们与相关谓语动词在语义结构关系上的不同造成的。补语指称的是由动词指称的动作行为所引发的新情况,动词指称的动作行为是补语指称的状况的生发点;而状语指称的则是一个伴随性状况,与动作本身不发生直接的联系,不影响动作行为的主要进程。作者认为,状语、补语和相关谓语动词在句法层次上的语序的排列与它们在语义层次上的时间顺序密切相关。  相似文献   

11.
词序是指一个句子中各个成份的先后次序。由于英、汉语的表达方式和思维习惯不同 ,造成许多词序差异 ,特别是在定语、状语的位置上英、汉语词序有同有异 ,变化较大 ,在翻译时必须遵循英、汉语的词序习惯 ,译文才能符合英、汉语的表达习惯  相似文献   

12.
语言是民族的主要特征之一,能够真实地写照出不同民族的文化关系特点,承载着民族的心理意识、思维习惯和不同民族文化的历史蕴含,语言接触具有相互制约和促进的作用.  相似文献   

13.
文章讨论了中英文中句首状语的功能并对其信息地位进行了对比。我们总结了句首状语的三个功能:修饰功能、强调功能和语篇功能。其中语篇功能又可以分为语篇衔接功能、语篇接续功能、语篇限定功能及语篇预示功能。在信息地位对比方面,我们发现状语在英语中倾向于放在末位,而在汉语中倾向于置于前端。中英文状语从句的标记性不同,中文的状语从句是无标记性主位,而英文的状语从句是有标记性主位。  相似文献   

14.
不同民族文化之间的撞击融和 ,必然带来社会思潮的昂进与嬗变。二十世纪初与末东西方文化的两次论争 ,带来了中国社会广泛而深刻的变革。然而 ,对于“文化”这一概念 ,论争双方始终没有统一的定义界说与逻辑前提。文化之间的比较论争 ,由于民族文化所给定的价值取向、思维习惯、行为预期与个性心理的不同 ,从而形成迥异的文化心态。重塑民族新的文化人格 ,端正东西方文化交流融取的文化态度 ,是消除学术争执与解决民族现实问题的理论前提  相似文献   

15.
《庄子》一价形容词简单谓语句的基本句型共有四种:(1)s+PAnl(共310句)(2)S+Adv+PAnl(共227句)(3)S+PAnl+C(26句)(4)s+PAnl+O(2句)。句型(1)有6种不同的结构模式,句型(2)作状语的主要是副词、带词尾的状态形容词、介宾短语等,句型(3)中作补语的主要是介宾短语,句型(4)宾语是形容词的配价补足语。  相似文献   

16.
一、对民族心理的基本认识心理素质在民族的构成要素中有着重要的地位。不同的民族往往有着不同的精神结构和行为方式,人们习惯于称此为民族性格。马克思和恩格斯对民族性格作过很多精辟的论述,他们认为民族的地域和经济虽然影响和决定着民族性格,但民族性格又是发展和改变社会经济状况  相似文献   

17.
不同民族存在着不同的思维,但是不同的民族又有各自的思维特点和不同的思维表现形式。英语和汉语有各自的语言逻辑,反映在时间,定语,原因等概念的表达上,两种语言的排列顺序往往相反。在汉,英翻译时,要注意根据目的语的思维习惯和语言表达习惯,规范,准确地表达出汉英句子和段落的逻辑联系,逻辑思维顺序,以达到英汉语言交际的目的。  相似文献   

18.
“以+Np”的句法功能是作状语和补语。本文从三个方面具体描写了“以”的隐现问题:一、无“以”不成话,“以”必须出现;二、有无“以”,结构语意不同,“以”不是可有可无;三、有无“以”,结构语意都一样,“以”可以隐现自由。不管属于哪种情形,都同一定条件相联系,从中找到了规律性的东西。  相似文献   

19.
不同民族有着不同的价值观念、审美情趣、伦理道德、礼仪风俗等文化特征.在翻译过程中,认知差异会导致译者在语义理解和转译过程中的困难.这就要求译者在翻译过程中对语言、民族特征和思维习惯的认知差异有一个准确的把握.因此,如何确定对所译作品的认知视点,成了译者能否成功地完成信息从原文传递到译文的决定性因素.而归化和异化是翻译人员在认知不同文化进行翻译过程中可以依靠的两种手段.  相似文献   

20.
形容词谓语句是指形容词充当谓语中心的句子。性质形容词充当谓语中心是不自由的,要带有附加成分。犤1犦附加成分有:状语、补语。形容词谓语句中的状语由三类成分充当:1.副词包括否定副词、程度副词、时间副词;2.指称代词“这么、那么”;3.介词“对”、“比”构成的介词结构。这些语言片段在充任形容词谓语句中的状语时,无论在语法意义,还是在形式上都存有一定的差异。我们把由这三种成分充当的状语分别简称为副词型状语、指代型状语、介词结构型状语。一、副词型状语1.1否定性副词型状语。能充当形容词谓语句中的状语的否…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号