首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
随着科技的进步和全球化程度的日益加深,市场对本地化翻译人才的需求也越来越大,高等院校必然要承担起培养本地化翻译人才的重任。本文对本地化翻译人才培养的现状进行分析,并重点指出高校培养本地化翻译人才的四个要点。  相似文献   

2.
本文探讨了在本地化背景下翻译工作者的新形象.本地化产业将翻译纳入了全球化进程,它在给翻译带来巨大变化的同时也给从事翻译活动的主体--译者带来了变化.为满足行业需求,效率、市场、团队三种意识成为涉足本地化领域的译者提高自身素质和服务质量不得不考虑的因素;同时,本地化使译者参与性加强,地位得以提高,并使他们拥有了更大的发展空间.  相似文献   

3.
基于澳门长期形成的垄断性司法体制,要实现澳门的顺利回归就必须首先解决司法本地化问题。在回归过渡期,法典本地化、司法人才本地化、司法组织本地化取得一定进展。回归后,特区政府在制订新法律,组建审判、检察机关、法律翻译、法例编纂和人才培养等方面都有明显的成效,不仅提高了政府的管治能力,还加快了澳门司法现代化的步伐。  相似文献   

4.
本地化翻译是传统翻译在新时代背景下及技术支持下的产物,其与传统翻译在翻译理论和翻译标准上并无差异,但在内涵、翻译对象、技术依赖程度和质量标准上有显著的不同.本地化翻译从其自身特质出发,在实践中需要遵循五大原则:准确性、一致性、连贯性、规范性及敏感性.以这五大原则为方向,落到实处注重细节,是做好本地化翻译的关键.  相似文献   

5.
为了在当今竞争日益激烈的全球化经济大潮中胜出,企业所要做的不仅仅是向世界各地输出其现有的产品,还必须真正实现全球化。全球化不单单要在世界范围内占有一席之位,更要在企业的方方面面贯彻全球化要素。同样,全球化也是企业发展的远景和必然趋势。但是,只有先行实现市场本地化以后,企业才有可能真正实现这一目标。企业的产品、服务、文档、客户支持和维护流程、市场营销等,都必须反映当地市场的文化、语言和商业需求。而且,拥有优秀的本地化翻译人才,才能确保良好的投资回报。这就是本地化行业应运而生的原因。  相似文献   

6.
在全球化国际环境下,在本地化翻译蓬勃发展之际,翻译已经脱离了原始的文本传递意义,发生了质的变化。翻译已成为一个新兴的、极具发展潜力的巨大产业,译者也逐渐从文本工作人员转型为具备新型技术的翻译科技人员。  相似文献   

7.
跨国公司人才本地化策略对我国的影响及其对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着经济全球性发展新趋势的出现,竞争能力的体现关键在于人才的竞争。人才本地化策略是跨国公司为了提高其国际竞争实力的新战略,是利用本地人力资源优势为其服务,并为其提供占领本地市场和提供适合于本地化需求的新思维。人才本地化策略将为我国跨国经营企业带来机遇和挑战,应充分考虑带来的有利和不利影响,把不同的策略结合起来,达到趋利避害的目的。  相似文献   

8.
随着经济全球性发展新趋势的出现,竞争能力的体现关键在于人才的竞争.人才本地化策略是跨国公司为了提高其国际竞争实力的新战略,是利用本地人力资源优势为其服务,并为其提供占领本地市场和提供适合于本地化需求的新思维.人才本地化策略将为我国跨国经营企业带来机遇和挑战,应充分考虑带来的有利和不利影响,把不同的策略结合起来,达到趋利避害的目的.  相似文献   

9.
新兴翻译本科专业的毕业生不能真正适应社会需求,这是高等教育亟待解决的问题之一。通过对安徽省12所地方高校的翻译本科专业办学状况的分析可以发现,其核心制约因素即"本地化"与"复合型"的缺失。在此基础上,通过研究"明确培养目标、修订育人方案""优化课程设置、突出专业特色""精选专业教材、编纂本地教程""强化师资建设、改进教学模式""完善测评机制、建立实训基地"等一系列举措,对"翻译本科专业‘本地化+复合型’人才培养模式"这一中心议题进行了较为系统的探索。  相似文献   

10.
东莞和苏州台商PC产业群的比较分析   总被引:6,自引:0,他引:6  
90年代末以来 ,台商投资兴趣从东莞转移到了苏州地区。基于对几个典型台商的访谈 ,本文分析了东莞和苏州个人电脑 (PC)台商产业群的差异。比较两个产业群 ,发现台商网络根植在当地网络中的程度不同。文章指出了东莞在台商采购和人才本地化的薄弱 ,以及政府行为不规范 ,并解释了苏州由于较优的人力资源和政府行为 ,台商采购和人才本地化较强 ,使其能够吸引和形成根植的台商集群。这些经验教训是我国其他外向型区域都需要认真思考的。  相似文献   

11.
一般本科院校人才培养目标与培养模式研究   总被引:16,自引:6,他引:10  
文章通过对高等学校分类、定位的介绍,提出了一般本科院校的人才培养目标应根据社会的需求和学生的差异而多元化,即以应用型、复合型为主体,以研究型为激励,以技能型为补充。按照强化基础、拓宽专业、突出能力、注重创新、提高素质、全面发展的模式实施人才培养。  相似文献   

12.
扬州是中国首批历史文化名城和中国优秀旅游城市,旅游业发展迅速,这对旅游人才的培养既是机遇又是挑战。在结合扬州职业大学旅游专业办学经验的基础上,探讨了地方旅游人才培养模式的若干问题,提出了一些值得探讨的话题,为旅游专业人才的培养提出了一些可行的建议和意见。  相似文献   

13.
当企业从事跨国营销活动时,则会面临标准化营销(standardized marketing)与本土化营销(或称差异化营销 adapted marketing)战略的选择问题。韩国企业进入中国市场后努力实施人才本土化策略、产品本土化策略、文化本土化策略、形象本土化策略等本土化营销战略,是其在中国市场上获得成功的重要法宝。这为中国企业实施“走出去”战略,进行营销创新提供了有益的启示。  相似文献   

14.
近年来,我国对高质量的翻译人才需求增大,而传统的翻译教学模式远远不能满足这种需求。在运用先进的教学理念和翻译理论的基础上试图探索一个多元化的翻译教学模式。这一多元化教学模式包括多元化的人才培养模式、以人为本的课程设置、多元化的教学资源、教学方法和教学评价体系,同时指出了这一教学模式对教师、学生和学校软硬件提出的要求。  相似文献   

15.
国家汉办派往美国的中国教师怎样与美国本土实际教学情况融合的问题,通过问题调查的方式,对9所美国孔子学院进行了调查.针对教学本土化常见的问题——教材、课程特点、教学方法及学生实际汉语能力等方面,对于派往美国的汉语教师应加强以下几方面的培训:一是目标国教学环境的仿真式培训;二是目标国本土汉语教材使用能力的训练;三是教学方法本土化能力的培训;四是跨课型教学能力的培训;五是教学语言本土化能力的提升.  相似文献   

16.
阐述了在网络环境下网络本土化和机器翻译对翻译产业化的影响,分析了国内外翻译人才数量、行业需求变化,通过对传统翻译和网络翻译在运作模式上的比较,对翻译工作者如何应对互联网的挑战提出了要求.  相似文献   

17.
“产出导向法(POA)”是具有中国特色的创新外语教育教学理论。以POA理论指导高校翻译教学实践,能够实现课堂翻译理论学习与专业实践能力培养的双赢,促进高校翻译教学质量的提高和人才培养质量的提升。对POA理论在翻译教学实践中的可操作性和有效性进行质性研究,能使其更好地服务于高校翻译教学,让学生学有所获、学以致用。通过验证POA理论对翻译教学质量的积极影响,旨在以该理论为指导构建高校应用型翻译人才培养模式,并进一步探讨高校英语专业学生以翻译能力为核心的语言应用能力培养的策略和实践路径。  相似文献   

18.
佛经翻译策略与佛教的中国化   总被引:4,自引:0,他引:4  
佛教中国化既是异族文化思想在本士传播规律的必然要求,也与佛教界人士所采取的正确传教策略有不可或缺的联系。就佛经翻译而言,它既是传播佛学的手段,又是佛教扎根于中国的前提。为了适应佛教中国化的需求,归化策略必然成为译经者首选的翻译策略,它能在佛经翻译中把统治阶级利益和向往佛法人士的阅读需求结合起来,推进佛教中国化的进程。  相似文献   

19.
管理心理学研究现状和本土化前景   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文介绍了我国管理心理学的研究状况,其中包括管理心理学起源研究,中国传统文化中管理思想的研究,西方管理心理学理论发展及学科流派的译介工作,管理心理学本土化面临的困境。在此基础上作者通过分析比较不同研究者的观点,提出了管理心理学学科理论本土化的研究方法,以及研究领域的拓展,对学科的发展前景进行了展望。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号