首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
本文以Halliday语法隐喻理论为基础,着重就概念语法隐喻在科技汉语英译中的作用,具体分析了名词化和形容词化的过程转换,指出概念语法隐喻是汉英科技翻译时实现英语语篇特征的有效手段,对指导汉英科技翻译具有积极的意义。  相似文献   

2.
本文根据科技英语的构词特点与方法 ,探讨汉语数字冠名的科技术语的翻译方法  相似文献   

3.
刘勇 《宿州学院学报》2011,26(1):70-73,91
主要探讨《海洋百科全书》一书中术语的翻译。术语英译汉定名中存在的问题主要有5类:同一个词在不同术语中的译名混乱;一组术语的统一性问题;汉语译名不确切;尚无确切汉语对应词的术语;英语本身混用的术语。然后,就统一译名的可行性提出建议:首先要尽可能遵照国家相关标准、规范等的规定要求。其次,充分利用词典和网络。第三,与专业人员合作。第四,要加强与汉字文化圈的科技术语的统一。在实际工作中,翻译工作者应该遵守各种规范要求,尽量做到译名统一。  相似文献   

4.
术语的翻译历来是科技翻译的重点和难点,而科技英语创生新词的能力又很强,新的词汇和术语不断涌现,怎样才能准确、简明、规范地翻译英语科技术语,提出了五种策略:音译、意译、音译兼意译、象形译和不译。为英语科技术语的翻译提出了新的构想。  相似文献   

5.
科技术语由于“专业性强、概念繁多、语义严格”,因而是翻译工作的难点。文章针对藏文科技作品翻译中存在的问题,根据翻译理论和科技语言的特点,提出了科技术语藏文翻译的基本原则。  相似文献   

6.
浅谈科技英语词汇、句法、修辞特点及其翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
科技英语的翻译在英语翻译中有举足轻重的地位,包括术语,短语和句子的翻译,应力争做到译文的简洁性、易记性和统一性。科技英语不同于一般的英语,它要求译者有一定的语言和专业知识,而且需要有一定的汉语表达能力,因为同一个词在科技英语中的意思往往和一般英语出入较大。在推敲译名时,应根据科技英语的词汇、词法、句法、修辞的特点,灵活运用翻译的技巧,如转译法、省译法、增译法等等。  相似文献   

7.
英汉修辞格存在着较大的差异。通过对英语辞格"metaphor"、"metonymy"及"synecdoche"与汉语相关辞格的比较,指出英语修辞格术语在翻译上存在着套用汉语辞格和译名不统一现象,希望学术界能够重视外来术语的翻译,从而帮助学习者准确掌握这些术语,促进学术研究的发展。  相似文献   

8.
术语的翻译现状及其规范化   总被引:1,自引:0,他引:1  
术语在科技发展、文化传承和社会进步中起着举足轻重的作用。但术语有科技术语和社会科学术语之分。科技术语具有严密性、简明性、新颖性以及名词化等特点,语义单一,定义相对精确而固定,翻译时相对歧义较少。社会科学术语则具有深厚的语言和文化内涵,以及时代性与学科局限性等特点,翻译时容易产生歧义。社会科学术语的翻译可采用意译或直译加注的方法,以利于目的语读者真正理解其术语中所包含的文化内涵,同时还可根据术语构词法进行翻译创新。  相似文献   

9.
本文提出了科技术语的概念,论述了科技术语翻译的基本原则,并指出科技术语的翻译在英语教学中的意义。  相似文献   

10.
术语在线检索能力对科技翻译实践和人才培养均具有现实意义。通过对英语专业学生翻译作业的调查,厘清了翻译学习者在术语检索中存在的主要困难:缺乏术语识别力、缺乏对同义术语及多义术语的鉴别力,并从翻译技能和课程角度提出应对术语翻译的总体策略。  相似文献   

11.
文章对《谢宣城集校注》中已系年与未系年的部分诗歌进行了作年考订,订正了若干错误。并对《校注》于有关作品的误注进行了辨证,如《校注》认为《酬王晋安》中的王晋安为王德元,实则为晋安王萧子懋,等等。同时,还对谢集者中的有关诗作进行了清理,认为其乃为他人之作混入谢集者。所有这一切,皆可供使用《谢宣城集校注》者参考。  相似文献   

12.
作为中国文学典籍中巅峰之作的《红楼梦》,在情节事理、人物塑造、场景布置等方面均存在不少相互抵牾之处。文章从《红楼梦》文本中择要列举其悖谬瑕纰,加以分析,探析《红楼梦》是由《风月宝鉴》、《(红楼梦)初稿》和《(石头记)初稿》三部不同主旨的小说合成的创作过程。  相似文献   

13.
古籍标点之正确与否,对读者影响甚大,标点正确,则能便利阅读,帮助理解,反之,则会设置障碍,增加疑惑。近读孙安邦点校本《云自在庵随笔》,觉得存在一些标点错误,影响到读者的阅读与理解,有必要提出来引起读者的注意。因举书中十例,并试为改正。  相似文献   

14.
大跃进时期的水利建设取得了哪些成绩?是否存在着一些失误和缺点?如何正确估计和看待这些失误和缺点?这些问题在大跃进时期便有较大争议,目前学术界对这些问题仍然存在认识上的分歧。大致说来,学术界在大跃进时期兴修水利的得失问题上存在着两种观点:一是认为水利化运动有得有失,得大于失,成绩是主要的,但也有不少失误和值得汲取的教训,这种观点是学术界的主流意见。二是认为大跃进时期的水利建设有得有失,失误太多,得不偿失;在肯定成绩的同时,强调水利建设运动中的重大失误和严重不足。笔者认为,一味否定大跃进时期水利建设的巨大成就而过分强调失误,是不符合历史事实的;而一味肯定大跃进时期水利建设成就而不承认出现过失误,同样也不是实事求是的科学态度。从总体上看,大跃进时期的农田水利建设是:有得有失,得大于失;成绩是主要的,失误是次要的;七分成绩,三分失误;成绩巨大、教训深刻。   相似文献   

15.
新时期以来,曹文轩比较研究呈现如下趋势:从长篇小说的视域回归儿童文学的本位;从偏重国外的影响到兼顾中国古典文学的滋养;从居高临下的总概到具体作品的深掘;从小说本体的单一研究到全面多元的观照。这显示了曹文轩比较研究既有继承又有所创新,同时填补了很多空白点。  相似文献   

16.
朱葆华 《东方论坛》2005,(3):111-113
指出了书法作品<松江宝云寺记>释文中的一些释文错误,并一一作了订正.希望书法编选者应加强语言文字方面的修养,杜绝此类现象的发生.  相似文献   

17.
关于万历阁臣任职内阁期间的奏疏的记载,《万历起居注》、《明神宗实录》和万历阁臣文集或奏疏集虽然有优劣之分,但可以互为补充参校的作用极为明显。研究万历朝朝政时,万历阁臣任职内阁期间的奏疏不可不读,而阅读这些奏疏时,将以上三书互相参照来读实不可忽视。近日笔者以《万历起居注》为主,参照阅读了李廷机的《李文节集》及《明神宗实录》的有关部分,将三书所记李廷机任职内阁期间的奏疏作了对比,对比的结果充分证明了以上所提出的论点。  相似文献   

18.
毛泽东在 1956年社会主义三大改造基本完成以后 ,从国情出发 ,进行了大量的调查研究 ,发表了一些重要著作 ,对社会主义经济建设理论进行了艰辛的探索 ,提出了集中力量发展生产力的论断 ,初步形成了党的社会主义经济建设的指导思想 ,在中国经济发展模式和社会主义工业化等方面 ,提出了许多有创见性、发展性的理论观点 ,为社会主义经济建设理论和新中国经济发展确立了一个基本的框架 ,有效地推动了经济发展。同时也要看到 ,由于当时的历史条件和人们认识上的局限性 ,再加上“左”倾错误的影响 ,出现了一些偏颇 ,带来了一定的负作用 ,但并没有影响总的探索成果。总之 ,它为后来具有中国特色社会主义经济建设理论奠定了重要的基础  相似文献   

19.
耶稣会士高一志译著丰富,与毕方济《灵言蠡勺》、艾儒略《性学觕述》、傅汎际《寰有诠》、《名理探》等一起,延续了利玛窦的"知识传教"策略,从而形成了后利玛窦时代里西学知识体系更趋完备的传教特征。但在其译著的写作时间、版本、著作性质、翻译原本等方面,众说纷纭,甚至存在一些明显的错误。本文综合诸家之说,间陈己见,对其18种遗著,逐一条陈考订。其中有一些新的发现。  相似文献   

20.
从文学史的研究角度出发,梳理出寻根及其后不同流派的作家的文本中所体现出来的主体意识与民间意识的三种关系。通过对这三种关系的述评,剖析了不同创作倾向中民间意识与主体意识的位置与关系的误区。并指出主体意识应超越作为“文化意识”上的民间意识,以作品的文学性形成对文化的“本体性否定”,从而建构起属于自己的具有存在意义的独特审美空间和文学世界。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号