首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
时尚网络新词的模因理据分析   总被引:3,自引:1,他引:2  
时尚网络新词是网络技术环境下语言发展的新形态,是一种语言变异现象.基于达尔文进化论来解释文化进化规律的模因论,为研究网络语言成功复制和传播以及它们在交际中的语言特色提供了理论依据.网络模因之所以被复制和传播,是由于它凸显人情,经济直观,追求时尚,彰显幽趣,蔑视传统,崇尚创新.  相似文献   

2.
以"N.+重叠词"为例,以模因论为理论基础探讨这一模因产生、复制和传播的轨迹及特点,剖析"以计算机为媒介的交际"(computer-mediated communication,简称CMC)新词流行的深层原因,发现这些新词的产生既源于已有的语言,却又偏离已有语言的语义或形式,在复制方面和传播方面标新立异。  相似文献   

3.
语码转换作为一种交际策略,从模因认知的角度,在语言模因复制、变异及筛选的过程中所体现出的特性与顺应论中的变异性、商讨性及顺应性等特征极其相符.在结合新加坡电影《小孩不笨2》的对白分析中,对言语交际中交际双方在语言形式的选择、意识程度及交际目的等方面的动态顺应性有了更进一步的了解.交际双方在特定语境中有意识、主动地选择此语言模因而非彼语言模因,最关键在于该模因须与当前的语境相适应,以此传播该模因,从而达到交际的成功.  相似文献   

4.
随着人类生活方式多样化及网络迅猛发展,网络新词大量出现,它是一种语言变异现象.模因理论是语用学发展的一个新理论,其模仿性,复制性和传播性的特点为网络新词的流行提供了一个快捷的途径.本文以语言模因论为理论依据,对"ABB"式网络新词的盛行进行分析,为网络语言的研究提供参考.  相似文献   

5.
针对网络新词“hold住”的一夜爆红的现象,从模因论视域探讨“hold住”的本源,复制和传播的方式及动因,以揭示新词发展传递的过程,为更好的促进语言的运用提供参考。  相似文献   

6.
社会发展加速,新词新语与日俱增.从模因理论的角度观察英语新词的产生,有助于加深对英语新词语产生规律和特点的认识.本研究以模因论为基础,将英语新词的主要产生途径归纳为新生的、复活的及复合而成的词汇模因的传播与复制.  相似文献   

7.
模因论是基于达尔文生物进化论观点解释文化进化规律的新理论.模因在网络语言的发展过程中有着重要的作用,它们的复制、传播为丰富网络语言提供了一务快捷、有效的途径.从模因论的视角出发,对网络语言变异这一语言现象进行考察,认为网络交际中的各种语言变异现象是语言模因作用的结果.  相似文献   

8.
"裸官""裸捐"等"裸×"新词在网络空间不断生成并快速传播。模因论认为模因是文化传播的基本单位,通过复制模仿在人类大脑间传播。文章利用模因论探讨"裸×"族词大范围传播成为强势模因的深层原因,分析"裸×"新词在复制传播中的意义演变过程。旨在为利用语言规律设计创造强势模因,使语言更好更专业地为服务社会提供有益的借鉴和启示。  相似文献   

9.
随着社会的发展,汉语新词如雨后春笋般涌入汉语词库中,尤其近几年随着网络的流行,汉语新词更是获得了空前的发展动力。而模因论(Memetics)是最近几年才引入我国的解释文化进化规律的新理论。模因(Meme)模仿基因(Gene)而得名,是基本的文化信息单位,它可以像基因一样通过模仿在人与人之间复制、传播并继承下来。将模因论用于语言分析,能为语言分析提供一种崭新的视角。以此用模因论来分析汉语新词的特征及其造词理据,并总结出汉语新词具有能产性、变异性和稳定性三大特征。  相似文献   

10.
基于达尔文进化论来解释文化进化规律的模因论,为研究大学校园流行语成功复制和传播以及它们在交际中的语言特色提供了理论依据.大学校园流行语中的模因可以在字、词、短语、句、段乃至篇章体现出来.大学校园流行语之所以被复制和传播,主要由大学生的性格特征和社会原因决定.  相似文献   

11.
模因论的核心概念是模因,模因概念的核心是模仿。从模因角度看,翻译应遵循关联理论的翻译观。关联理论指导下的翻译过程是跨文化、跨语言为交流的三元交际活动;翻译的前提是源语模因复制到目的语为目标的语境翻译:翻译的对等是语用语言和社交语用为目的的语用等效。  相似文献   

12.
"吧"族外来词是现代汉语的新生词汇,它们时尚新颖,生命力强。从模因论的视角来看,"吧"族外来词作为强势语言模因的简洁性、非常规性和劝说性等特点,促进了生态视阈下的语言多样性。从生态语言学的视角分析"吧"族外来词的模因属性,"吧"族外来词的适用范围不应超出它的生态范畴,应合理估计它们作为强势模因的力度,避免因滥用这些词汇而造成不良的语言生态效应。  相似文献   

13.
第二语言模因认知探析   总被引:5,自引:0,他引:5  
模因是新达尔文主义者Dawkins提出的假设,用来解释人类文化进化的规律.模因与语言关系密切.学语言本身就是语言模因复制、传播的过程(何自然,2005).在第二语言学习中,第二语言信息作为语言模因进行复制和传播;第二语言习得过程是第二语言作为模因输入(模仿复制)和输出(表达传输)的过程;从二语模因接受者的角度探讨影响二语学习者最终获得第二语言模因的两个重要因素:同化和记忆.  相似文献   

14.
以交际语境顺应视阈剖析语用失误   总被引:1,自引:0,他引:1  
语用失误是异文化冲突的常见现象,也是导致跨文化交际故障的重要根源。语言顺应论从本质上揭示了语言使用的重要特征:动态的选择—顺应。以Verschueren的顺应理论下的交际语境顺应理论为指导,就跨文化交际过程中经常出现的语用失误的问题进行阐释,并提出成功的跨文化交际应该是交际双方彼此对对方交际语境的顺应。  相似文献   

15.
网络语言的发展是汉语保持活力的重要源泉之一,我们应以开放包容的心态视之。网络新词汇在网络语言活动中产生,服务于网络社会的语言交际,效果是明显的。网络新词汇在网络语言世界具有一定的"全民性",但并不意味着它们最终能够成活下来,并有机会进入到现代汉语共同语的词汇库中。有三类网络词汇有可能成活下来,并最终成为丰富现代汉语共同语的新词来源。  相似文献   

16.
关联理论从认知的角度解释交际的性质,指出交际是明示-推理行为.认知语境为语用推理提供了一种手段,而推理是以关联原则和最佳关联假设为基础.顺应理论认为语言使用的过程就是语言选择的过程,是各种关系相互顺应的过程.关联-顺应模式的理论框架,应以关联原则和最佳关联假设为基础,语言语境和交际语境相互顺应,使关联理论解释的充分性和顺应理论描述的充分性得到统一.  相似文献   

17.
模因是与基因相似的现象,是一种文化信息单位,通过模仿而传播。汉语文化负载词具有鲜明的民族文化个性。汉语文化负载词的英译是一种跨文化传播活动,也可认为是一种模因传播的活动。汉语文化模因在异域要进行成功的传播,对文化负载词的英译就要保持其原汁原味的中国特色,增加其对目的语读者的异国情调吸引力。要达到这个目的,我们就要适时地恰当地采用异化翻译策略。  相似文献   

18.
商标词的文化意象是商标词义的重要组成部分,商标词的翻译过程中应尊重和顺应目的语文化,以"目的论"为指导适当处理商标词的文化意象。文章结合翻译实践提出了文化意象的六种移植路径:归化、异化、复制、补偿、转换、替换。  相似文献   

19.
从语用学的角度探讨Austin的言语行为理论对语言交际的解释力,论析了言语行为在言内行为、言外行为和言后行为不同层面上是如何构成连贯的、有意义的语言交际的。  相似文献   

20.
公益广告传播带来的社会效益使得公益广告的社会价值得到了社会的认可和公众的青睐。文章以Austin和Searle创立的言语行为理论为基础,结合中外公益广告实例,从言语行为理论几个重要概念入手分析和探讨公益广告语的“以言行事”传播功能,揭示公益广告语言在广告传播效果上的积极作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号