首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   13365篇
  免费   352篇
  国内免费   66篇
管理学   164篇
劳动科学   26篇
民族学   255篇
人才学   224篇
丛书文集   1742篇
理论方法论   218篇
综合类   10062篇
社会学   1074篇
统计学   18篇
  2024年   18篇
  2023年   76篇
  2022年   60篇
  2021年   123篇
  2020年   185篇
  2019年   269篇
  2018年   124篇
  2017年   271篇
  2016年   322篇
  2015年   484篇
  2014年   1040篇
  2013年   884篇
  2012年   1022篇
  2011年   1246篇
  2010年   1146篇
  2009年   1106篇
  2008年   1087篇
  2007年   914篇
  2006年   682篇
  2005年   574篇
  2004年   496篇
  2003年   443篇
  2002年   422篇
  2001年   309篇
  2000年   204篇
  1999年   120篇
  1998年   44篇
  1997年   41篇
  1996年   22篇
  1995年   15篇
  1994年   9篇
  1993年   9篇
  1992年   6篇
  1991年   2篇
  1990年   5篇
  1989年   2篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
机器翻译在计算机科学突飞猛进的今天吸引了大批科学家的关注和研究,其理论方法也呈现出多样性,而语料库的发展给机器翻译注入了新的活力,基于此的机器翻译便一跃成为主流。通过对机器翻译的理论支撑和发展历史做以综合概述,然后运用机器翻译工具——谷歌翻译进行实例对比研究,其结果显示了机器翻译相对于人工翻译的不足之处,但也展现了光明的发展前景。  相似文献   
12.
本文对翻译项目质量管理现状进行简要介绍,提出了提高翻译项目质量管理的对策,进而对整个翻译行业进行了展望。希望此文可以为翻译项目的质量管理研究提供借鉴。  相似文献   
13.
14.
15.
16.
17.
18.
在世界全球化的进程中,国人对外来文化的认同感逐渐增强,而中国传统文化被日益边缘化,因此导致跨文化交际的失误。国内传统文化习俗英译工作做得不足是重要原因之一。基于著名翻译家纽马克提出的"交际翻译理论",译者能够更好地掌握中元节文化意象翻译工作的策略方法,提高中国民俗文化的可读性,促进中国传统文化走出国门,走向世界。  相似文献   
19.
新闻是通过电视台、报纸、互联网等媒体传播信息的一种文体。新闻具有大众性、及时性和准确性的特点。翻译该类文本时秉持的原则是要使译文读者及时了解所报道的事实和信息。连贯原则是翻译目的理论下的一个分支,其核心思想是要达到语内连贯和语际连贯,使译文对于目的语读者来说具有可读性和可接受性,这与翻译新闻类文本的原则不谋而合。在连贯原则的指导下,从词汇、句法和语篇三方面探究新闻类文本的翻译方法和技巧,希望对此类文本翻译实践有一定的帮助。  相似文献   
20.
全球经济一体化的大背景下,国际茶叶贸易日益繁盛,作为茶文化的发祥地,中国的茶业出口额也在持续攀升。外贸茶叶翻译质量的优劣至关重要,能否运用贴切的译语使茶叶的文化内涵充分移植与再现,成为提升当前茶叶出口竞争力和影响力的关键。从目的论翻译理论内涵认知角度出发,分析当前外贸茶业翻译存在的问题,并在目的论的指导下,提出翻译策略,以期为外贸茶叶翻译工作提供一定借鉴。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号