首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   13368篇
  免费   352篇
  国内免费   66篇
管理学   164篇
劳动科学   26篇
民族学   255篇
人才学   224篇
丛书文集   1742篇
理论方法论   218篇
综合类   10065篇
社会学   1074篇
统计学   18篇
  2024年   21篇
  2023年   76篇
  2022年   60篇
  2021年   123篇
  2020年   185篇
  2019年   269篇
  2018年   124篇
  2017年   271篇
  2016年   322篇
  2015年   484篇
  2014年   1040篇
  2013年   884篇
  2012年   1022篇
  2011年   1246篇
  2010年   1146篇
  2009年   1106篇
  2008年   1087篇
  2007年   914篇
  2006年   682篇
  2005年   574篇
  2004年   496篇
  2003年   443篇
  2002年   422篇
  2001年   309篇
  2000年   204篇
  1999年   120篇
  1998年   44篇
  1997年   41篇
  1996年   22篇
  1995年   15篇
  1994年   9篇
  1993年   9篇
  1992年   6篇
  1991年   2篇
  1990年   5篇
  1989年   2篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 62 毫秒
21.
中医典籍作为中华典籍的重要组成部分,在语言与文化维度上体现了中国话语特色。以文树德《黄帝内经·素问》英译本为例,从中国话语的视角,在语言层面以及文化层面探讨中医典籍翻译策略,分析典籍英译中的中国话语传达。  相似文献   
22.
23.
24.
25.
26.
27.
秦汉之际儒学衰败与兴起的历史,也是儒家在政治领域中沉浮的历史。这段历史充分体现了当时文化继承与政治革新的纠葛。先秦儒、法两家同属于中原文化,拥有共同的历史文化记忆,然而他们却在构建自己的政治理论之时,因为对汤武革命、《诗书》典籍等历史文化的不同选择,走向了两条截然不同的道路,也呈现出不同的结局。这使我们深刻认识到政治革新之时,必然要解决如何继承文化的问题。若要解决政治革新和文化继承之间的纠葛,就必须清醒地认识把握并实现文化的意义和作用。  相似文献   
28.
通过对《宪法》(2018年修正版)司法部官方译本中有关中国特色法律词汇进行分类——实体性词汇、程序性词汇及混合型词汇,探讨三类词汇英译,发现《宪法》译本充分体现了目的论三原则,在跨文化、跨语种的法律语言交际中为世界法律发展贡献了中国智慧。  相似文献   
29.
30.
科技术语在不同语言之间的翻译是一个复杂的语义匹配过程,如何在考虑相关术语使用现状的基础上将新产生的科技术语准确翻译为其它语言是科技工作者和术语研究者关注的重要问题。以语义场理论为分析框架,通过分析以"水资源管理"及其相关术语为代表的英汉互译,结果发现:不同科技术语在同一语义场所涵盖的语义范围将会随着相关研究深化带来的术语界定细化而发生相应的动态变化;新兴科技术语的翻译要充分考虑其所在语义场其它相关科技术语的翻译先例和使用现状所带来的影响,在翻译准确性和解读便利性之间做出适当的平衡。这是造成"水资源管理"及相关术语英汉互译处理极为复杂的重要原因之一,需要科技翻译者在工作实践中多加注意。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号