排序方式: 共有85条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
最近,人民日报出版社出版了一本书法字帖《千遍行书干字文》。
仅仅看到这本书的书名,就挺让人震憾的,是谁能写一千遍的行书千字文?这可是前无古人的事情呀。 相似文献
32.
程建忠 《成都大学学报(社会科学)》2009,(2)
《红楼梦》命名艺术最突出的是它的人物命名,不仅与其身份、个性、命运遭际相一致,而且与整个红楼故事密切相关,成为作品不可或缺的一个有机整体。而其书名、地名、物名等的命名,也都匠心独运,颇具特色。 相似文献
33.
肖遥遥 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2012,31(3):126-129
隐喻不仅是一种修辞技巧,还是一种思维方式和认知途径。文章对中国古典四大名著较流行书名英译本进行了分析,从直译、套译和意译法等翻译方式角度探讨了隐喻对四大名著及其书名英译的影响。 相似文献
34.
35.
36.
37.
本文对<喀什噶尔史>的版本、书名、资料来源、史料价值及作者等问题进行了研究.文中将1902年在塔什干发现、保存于俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分院的佚名作者的<喀什噶尔史>与1981年在新疆喀什发现并于1986年在喀什维吾尔文出版社以<成吉思汗传>为书名出版的现代维吾尔文转写本进行了比较,认为二者实乃同书异名. 相似文献
38.
由中国书法家协会名誉主席沈鹏先生题写书名的《何骏书法集》,近日由河北教育出版社出版。何骏,当代书法家,字子逸(逸盦),上海人,1925年生于浙江温州,曾师从现代金石书画大家马公愚,弱冠之年就成名于上海书画界,被收录于1947年的中国《美术年鉴》,其书法作品端庄中 相似文献
39.
就文化翻译而言,涉及文化个性很强的文化信息翻译时,译者一般应遵循“内容先于形式”的原则。本文运用此原则来分析《红楼梦》中书名的英译,初步得出以下结论:遵循了“内容先于形式”原则的译文一般都能做到“达意”;反之,译文则未能剥开语言外壳,显露内核。 相似文献
40.
图书市场中,一股"不正"之风大有愈演愈烈之势:一本书一旦在畅销排行榜上高居榜首,引起业界瞩目,随即会引来一系列"跟风",从书名、封面到内容,甚至连版式都会极其相似。这种现象的日益突出,也逐渐暴露出一些弊端。盲目的跟风、相似的题材,直接 相似文献