首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14052篇
  免费   409篇
  国内免费   79篇
管理学   199篇
劳动科学   26篇
民族学   252篇
人才学   233篇
人口学   3篇
丛书文集   1830篇
理论方法论   215篇
综合类   10540篇
社会学   1150篇
统计学   92篇
  2024年   20篇
  2023年   88篇
  2022年   71篇
  2021年   140篇
  2020年   207篇
  2019年   304篇
  2018年   147篇
  2017年   300篇
  2016年   362篇
  2015年   523篇
  2014年   1110篇
  2013年   936篇
  2012年   1103篇
  2011年   1278篇
  2010年   1171篇
  2009年   1114篇
  2008年   1118篇
  2007年   942篇
  2006年   693篇
  2005年   590篇
  2004年   512篇
  2003年   464篇
  2002年   437篇
  2001年   319篇
  2000年   212篇
  1999年   132篇
  1998年   57篇
  1997年   48篇
  1996年   33篇
  1995年   35篇
  1994年   16篇
  1993年   16篇
  1992年   10篇
  1991年   10篇
  1990年   9篇
  1989年   8篇
  1988年   4篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
92.
文章运用社会符号学的视觉语法理论,借鉴多模态话语的分析框架,分析并解读了微视频《武汉,等你重启》的叙事特征、互动意义和组篇意义。《武汉,等你重启》微视频运用文字、图像和声音多种模态客观地传递了抗疫实情,塑造了中国人民在抗击疫情的过程中勇往直前、无所畏惧、无私奉献的形象,激发了观众战胜疫情的决心和信心,传递了社会正能量。  相似文献   
93.
94.
我国宪法赋予了公民用自己的民族语言文字参加诉讼的权利,目的在于实现民族平等、促进民族团结、禁止民族分裂、保护中华民族语言文化的多样性,进而提高我国的文化软实力。通过调查民族语言文字诉讼司法实务,发现当前存在着少数民族语言文字诉讼程序混乱、不符合诉讼原理等问题,不利于民族语言文字诉讼权利的实现。究其原因,在于该诉讼制度缺乏程序保障。为了确保民族语言文字诉讼权利的有效实现,应设立“民汉双语诉讼规则”,以为司法机关提供统一的操作规范。民汉双语诉讼规则应该明确民汉双语诉讼的概念、类型以及民族语言文字诉讼权利的内容,并且根据不同诉讼类型有针对性地设置审判语言与诉讼语言的适用规则。  相似文献   
95.
96.
副文本是翻译文本不可或缺的组成部分,为翻译研究提供了新视角。文章以热奈特的副文本理论为基础,通过考察董乐山在各个时期译介的西方文学、历史和学术各领域著作译本的副文本,梳理和总结董乐山在翻译目的、翻译态度、翻译要求、翻译原则四个方面的翻译话语,以期深化对其翻译思想的理解。  相似文献   
97.
随着国际文化交流日益频繁,少数民族文化国际推介与传播的重要性愈显突出。在彝族文化对外传播与交流的过程中,对外宣传翻译活动起着至关重要的媒介作用。然而,由于彝族文化具有非凡的独特性和地域性,与西方语言文化存在较大差异,这在一定程度上增加了彝族文化翻译策略选择与质量保证的难度,因此,翻译策略选择与译文质量高低在很大程度上决定着彝族文化推介与传播的效果。本文基于生态翻译学理论提出了针对彝族文化外宣翻译的具体翻译策略,以期为研究彝族文化外宣翻译的同仁提供借鉴。  相似文献   
98.
《红楼梦》泰译本的研究在国内外学界极少,运用翻译美学理论,从音韵、意境、形式等方面将泰译本《红楼梦》回目与原著回目进行观照对比,探究在中泰不同历史文化背景下语言符号转换过程中的美学传达。研究发现,泰译本《红楼梦》回目翻译注重字斟句酌忠实原文,力求重现古典意境,重视对原文本的阐释,又因受到文本内外相关不可译因素的影响而存在少量错译、漏译。  相似文献   
99.
教育信息化2.0时代,利用多模态语料库语言学方法,通过语料库建设及其数据挖掘进行教学音视频流反思,已成为课堂教学和教师发展研究的重要手段。在遵循语料库建设基本原则基础上,聚焦“教师自身发展”专门用途外语课堂教学多模态语料库MCCT的创建,强调建库目的。与此同时,介绍建库过程,概述文字转写、语料切分与标注等具体做法,总结深加工后MCCT特点及其应用开发。目的是为高校教师利用多模态语料库方法进行教学、科研和自身发展提供理念思路、技术参考和典型样例。  相似文献   
100.
在当今全球化、国际化的环境背景下,文化软实力已成为评判国家强大与否的一大标准。在全球化的同时,中国文化被推向了世界。而丰富多彩的媒体世界也成为文化输出的载体。电影,则成为传播中国文化的一个方式。但中国元素难以被外国观影者理解或接受,因此,电影字幕的翻译则成为是否能将中国文化成功带向世界的一大关键。文章以著名的翻译策略为参照,以贾培林翻译的《梅兰芳》为蓝本,分析并归纳电影字幕的翻译以及可以创新、突破之处。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号