首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7179篇
  免费   210篇
  国内免费   66篇
管理学   112篇
民族学   59篇
人才学   3篇
人口学   29篇
丛书文集   820篇
理论方法论   125篇
综合类   5997篇
社会学   262篇
统计学   48篇
  2024年   5篇
  2023年   21篇
  2022年   44篇
  2021年   31篇
  2020年   60篇
  2019年   73篇
  2018年   82篇
  2017年   80篇
  2016年   104篇
  2015年   168篇
  2014年   469篇
  2013年   392篇
  2012年   531篇
  2011年   675篇
  2010年   577篇
  2009年   542篇
  2008年   508篇
  2007年   612篇
  2006年   516篇
  2005年   428篇
  2004年   398篇
  2003年   379篇
  2002年   329篇
  2001年   219篇
  2000年   114篇
  1999年   30篇
  1998年   13篇
  1997年   15篇
  1996年   11篇
  1995年   6篇
  1994年   3篇
  1993年   8篇
  1992年   3篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
  1988年   2篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有7455条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
中外儿童文学充满了“动物”色彩,动物文学因其独特的内涵和异质的美学魅力成为了对少年儿童大自然教育和生命教育的特殊题材。通过论述动物文学与儿童文学交错重叠的关系,回顾了儿童动物文学的兴起,并从政治、社会、科技发展等方面分析其发展动力,综述我国儿童动物文学及其翻译研究较为匮乏的现状,挖掘其研究意义,肯定其对儿童成长的积极作用与影响,旨在为我国儿童文学翻译和儿童文学事业发展提供借鉴与新动力。  相似文献   
2.
When a candidate predictive marker is available, but evidence on its predictive ability is not sufficiently reliable, all‐comers trials with marker stratification are frequently conducted. We propose a framework for planning and evaluating prospective testing strategies in confirmatory, phase III marker‐stratified clinical trials based on a natural assumption on heterogeneity of treatment effects across marker‐defined subpopulations, where weak rather than strong control is permitted for multiple population tests. For phase III marker‐stratified trials, it is expected that treatment efficacy is established in a particular patient population, possibly in a marker‐defined subpopulation, and that the marker accuracy is assessed when the marker is used to restrict the indication or labelling of the treatment to a marker‐based subpopulation, ie, assessment of the clinical validity of the marker. In this paper, we develop statistical testing strategies based on criteria that are explicitly designated to the marker assessment, including those examining treatment effects in marker‐negative patients. As existing and developed statistical testing strategies can assert treatment efficacy for either the overall patient population or the marker‐positive subpopulation, we also develop criteria for evaluating the operating characteristics of the statistical testing strategies based on the probabilities of asserting treatment efficacy across marker subpopulations. Numerical evaluations to compare the statistical testing strategies based on the developed criteria are provided.  相似文献   
3.
2012年3D 版《泰坦尼克号》的华丽上映曾掀起影迷们对它的新一轮热捧。文章就同样备受中国观众喜爱的中国方言版《泰坦尼克号》为案例,结合功能目的论来探寻中国方言版字幕翻译的目的与性质,进而分析、总结英文影片字幕的中国方言版译制活动过程。  相似文献   
4.
ABSTRACT

Educational institutions are an important setting where psychological, pedagogical, sociocultural, and language adaptation of immigrant children occurs. A number of teaching strategies, practices, approaches, and methods have been described in the literature. In the Russian context, such strategies have been called ‘technologies’. The purpose of the present exploratory study was to describe teaching technologies used by teachers in Russia when working with immigrant students in elementary schools. Responses of forty-five elementary school teachers to open-ended questions describing technologies they use when teaching children with migration backgrounds were analyzed using content analysis. Findings suggest that Russian elementary school teachers used ethno-cultural group, communicative technologies, games, individualized instruction, and differentiated teaching. Many approaches mentioned can be used inclusively with groups of immigrant and non-immigrant students. Importantly, while teachers supplemented classroom instruction with additional Russian language lessons, none mentioned specific techniques for teaching Russian as a non-native language. These findings are discussed in relation to teaching strategies described in the international literature focused on migrant students. Finally, implications for further research are discussed.  相似文献   
5.
《瓦尔登湖》(Walden)是亨利·大卫·梭罗(Henry David Thoreau)经典文学作品,已经成为美国文学宝库中的经典之作。中国译者徐迟首先将其译入国内,译名为《瓦尔登湖》。此后不断出现译者和译本,《瓦尔登湖》一度重译,频繁出版。进入21世纪以来,我国出现了重译《瓦尔登湖》的热潮,这也引起了学术界和翻译界对《瓦尔登湖》汉译本的关注。通过将徐迟译本作为研究对象,从翻译美学新视角切入,对《瓦尔登湖》译文之美进行解构,分析其中作为变量的美学因子,以期为研究《瓦尔登湖》做出一点贡献。  相似文献   
6.
《墨子》是先秦时期重要的思想典籍。在文学史上,《墨子》以其突出的逻辑性和语言质朴著称。拟对《墨子》的修辞特点及其英译进行初步比较分析,以期丰富《墨子》的翻译研究。  相似文献   
7.
Influence plays a key role in reaching consensus among multiple actors involved in project-based decision-making processes. While prior literature devotes considerable attention to describing influence, little attention has been paid to influence at the individual level of the strategic project manager within the context of megaprojects. This research intended to fill this knowledge gap by identifying and describing the influence strategies that a strategic project manager applies when implementing innovation strategies on megaprojects. A qualitative case study was used to examine the complex social processes involved in a major UK capital investment programme. The findings underline a critical subset of influence strategies, notably higher-management support, inspirational appeal and bargaining. The study proposes a utilitarian structure of social power comprising selective, supportive and executory power bases.  相似文献   
8.
Service-learning programs are not free from challenges brought about by lack of financial support, lack of widespread commitment from professors, community agencies, and recipients of service, and lack of knowledge and insight in students directly involved in such programs. While service-learning initiatives and programs serve positive functions for organizations and individuals, rhetorical accolades for service learning can distort or omit the realities of program implementation and sustained delivery. This paper specifically explores the following challenges connected to service-learning programs: (1) pedagogical difficulties; (2) student limitations; (3) time constraints; and (4) community cooperation.  相似文献   
9.
从分析林译《浮生六记》与马丁·路德的翻译细则的碰撞入手 ,指出了新世纪的中国译学应是求同性与存异性的统一 ,既要广泛地批判吸收世界各国的译学传统 ,同时又要积极保持并展示自己文化的独立性与深度  相似文献   
10.
要达到对外宣传预期的目的 ,旅游、商贸对外宣传品的翻译必须正确、得体、一致。实例表明 ,常德市旅游、商贸对外宣传品的翻译在这些方面普遍存在问题。因此 ,要提高翻译质量 ,除管理者高度重视外 ,译者要加强英、汉语功底的修养 ,培养敬业精神  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号