排序方式: 共有43条查询结果,搜索用时 140 毫秒
1.
运用社会交换理论构建了激励强度影响员工反生产行为的理论模型,并提出了研究假设,面向五个不同所有制企业的203名员工收集了问卷数据,在检验数据质量的基础上进行的回归分析证实了研究假设.发现激励强度与员工组织认同正相关,组织认同与员工反生产行为负相关,组织认同在激励强度与员工反生产行为之间具有部分中介作用.通过构建激励强度影响员工反生产行为之间的作用机制,在理论上拓展了对反生产行为诱因的研究,在实践上为企业控制员工反生产行为提供了新依据. 相似文献
2.
城市品牌研究是近年来越来越受到国际关注的热点课题,随着全球经济一体化趋势加速,中国经济的快速发展和城市化进程加剧了城市间的竞争,塑造城市品牌,进行城市品牌营销逐渐成为城市提升竞争力,推进城市发展的重要战略,成为城市发展新的重点研究对象。文化创意产业和会展产业在世界范围内是公认的朝阳产业,它传播辐射力大、受众范围广、影响力强的特征能极大的提升城市竞争力,两者互相促进,是城市发展的新方向。 相似文献
3.
4.
5.
小薇 《婚姻与家庭(性情读本)》2006,(12)
1.什么是维生素E?维生素E(简称VE),又名生育酚,是一种脂溶性维生素,被科学家比作神话中的“青春之泉”。它是最主要的天然抗氧化剂之一。在体内不能合成,摄入是唯一的来源。 相似文献
6.
皎然以发展的、辩证的观点对待"复古"与"通变"的关系,从而正确地解决了文艺创作中继承和创新的关系问题。并给予齐梁诗歌以公正的评价。也找到了盛唐诗歌繁荣的真正原因。 相似文献
7.
先进文化是我们党在思想上的一面旗帜,是文化建设的核心内容。用先进文化武装群众的提出是我们党对当今时代发展趋势和中国文化发展方向的科学把握,是我们党在新的历史起点对当代中国社会主义文化建设的新要求,具有重要的战略意义。 相似文献
8.
9.
李小薇 《常州工学院学报(社会科学版)》2021,39(6)
伊夫·博纳富瓦是法国当代著名诗人,也是见解独到的翻译研究者。博纳富瓦认为诗意是翻译中不会失去的东西,真正的诗意是一种"在场",因而诗歌翻译是翻译"在场",具体来说,翻译要重视物质、声音与音乐。他的诗歌翻译思想既出于对诗歌与语言困境的现实忧虑,也体现了对诗人使命的自觉担当。然而,博纳富瓦拒斥概念性思维,关注经验"在场"的个体性,在一定程度上忽视了对诗歌与语言的社会性质的思考。 相似文献
10.
现代汉语中的因果连词“因而”“从而”产生于先秦,不过那时的“因”“从”是动词,“因而”“从而”是跨层非短语结构。随着语言的发展,“因而”“从而”逐渐凝固成词,这一过程包括两方面:“因”“从”的虚化和“因而”“从而”内部结构的逐渐紧密。“因而”“从而”词汇化的主要诱因是语境,时间、事理上的先后蕴涵着因果关系。 相似文献