首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   13232篇
  免费   402篇
  国内免费   144篇
管理学   121篇
民族学   131篇
人才学   3篇
人口学   67篇
丛书文集   1796篇
理论方法论   468篇
综合类   10679篇
社会学   326篇
统计学   187篇
  2024年   16篇
  2023年   56篇
  2022年   73篇
  2021年   101篇
  2020年   117篇
  2019年   131篇
  2018年   130篇
  2017年   131篇
  2016年   168篇
  2015年   265篇
  2014年   754篇
  2013年   671篇
  2012年   934篇
  2011年   1131篇
  2010年   934篇
  2009年   920篇
  2008年   922篇
  2007年   1123篇
  2006年   1017篇
  2005年   939篇
  2004年   851篇
  2003年   773篇
  2002年   663篇
  2001年   465篇
  2000年   262篇
  1999年   68篇
  1998年   36篇
  1997年   31篇
  1996年   33篇
  1995年   7篇
  1994年   13篇
  1993年   17篇
  1992年   4篇
  1991年   3篇
  1990年   1篇
  1989年   2篇
  1988年   2篇
  1987年   1篇
  1986年   2篇
  1985年   2篇
  1984年   1篇
  1983年   2篇
  1982年   1篇
  1981年   1篇
  1978年   1篇
  1977年   2篇
  1975年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
中外儿童文学充满了“动物”色彩,动物文学因其独特的内涵和异质的美学魅力成为了对少年儿童大自然教育和生命教育的特殊题材。通过论述动物文学与儿童文学交错重叠的关系,回顾了儿童动物文学的兴起,并从政治、社会、科技发展等方面分析其发展动力,综述我国儿童动物文学及其翻译研究较为匮乏的现状,挖掘其研究意义,肯定其对儿童成长的积极作用与影响,旨在为我国儿童文学翻译和儿童文学事业发展提供借鉴与新动力。  相似文献   
2.
2012年3D 版《泰坦尼克号》的华丽上映曾掀起影迷们对它的新一轮热捧。文章就同样备受中国观众喜爱的中国方言版《泰坦尼克号》为案例,结合功能目的论来探寻中国方言版字幕翻译的目的与性质,进而分析、总结英文影片字幕的中国方言版译制活动过程。  相似文献   
3.
《瓦尔登湖》(Walden)是亨利·大卫·梭罗(Henry David Thoreau)经典文学作品,已经成为美国文学宝库中的经典之作。中国译者徐迟首先将其译入国内,译名为《瓦尔登湖》。此后不断出现译者和译本,《瓦尔登湖》一度重译,频繁出版。进入21世纪以来,我国出现了重译《瓦尔登湖》的热潮,这也引起了学术界和翻译界对《瓦尔登湖》汉译本的关注。通过将徐迟译本作为研究对象,从翻译美学新视角切入,对《瓦尔登湖》译文之美进行解构,分析其中作为变量的美学因子,以期为研究《瓦尔登湖》做出一点贡献。  相似文献   
4.
The role of politics has often been discussed in evaluation theory and practice. The political influence of the situation can have major effects on the evaluation design, approach and methods. Politics also has the potential to influence the decisions made from the evaluation findings. The current study focuses on the influence of the political context on stakeholder decision making. Utilizing a simulation scenario, this study compares stakeholder decision making in high and low stakes evaluation contexts. Findings suggest that high stakes political environments are more likely than low stakes environments to lead to reduced reliance on technically appropriate measures and increased dependence on measures better reflect the broader political environment.  相似文献   
5.
《墨子》是先秦时期重要的思想典籍。在文学史上,《墨子》以其突出的逻辑性和语言质朴著称。拟对《墨子》的修辞特点及其英译进行初步比较分析,以期丰富《墨子》的翻译研究。  相似文献   
6.
全球化是人类社会发展的一个必然过程。马克思主义是全球化的产物,在全球化和马克思主义的共同作用下,结合中国具体实际,形成了中国化的马克思主义。全球化不仅对马克思主义传入中国和马克思主义中国化的推进产生了深刻的影响,而且对当今中国共产党的指导思想和社会政治现实产生了巨大的作用。  相似文献   
7.
从分析林译《浮生六记》与马丁·路德的翻译细则的碰撞入手 ,指出了新世纪的中国译学应是求同性与存异性的统一 ,既要广泛地批判吸收世界各国的译学传统 ,同时又要积极保持并展示自己文化的独立性与深度  相似文献   
8.
要达到对外宣传预期的目的 ,旅游、商贸对外宣传品的翻译必须正确、得体、一致。实例表明 ,常德市旅游、商贸对外宣传品的翻译在这些方面普遍存在问题。因此 ,要提高翻译质量 ,除管理者高度重视外 ,译者要加强英、汉语功底的修养 ,培养敬业精神  相似文献   
9.
社会主义市场经济条件下 ,作为党、政府和人民的耳目喉舌的新闻媒体 ,仍然必须牢牢坚持新闻指导性原则 ,这是由我国无产阶级新闻事业的基本性质所决定的 ,是新形势下广大受众政治、经济生活的迫切需要。为了不断增强指导效果 ,新闻媒体当前主要应从以下几方面改进指导方法 :改变指挥命令的做法 ,在服务中增强指导性 ;力戒图解政策 ,通过深入实际、反映实际增强指导性 ;防止片面性、简单化 ,以客观、全面、辩证的方法增强指导性  相似文献   
10.
洪仁接受了中西文化并皈依上帝 ,其文化观具有浓厚的宗教色彩。他既有对西方文化多方位接受和认同的趋新意识 ,又有对传统文化的恋旧情结 ,试图用附会中西的办法来规范中西文化。他的文化观极具开放性和前瞻性 ,但又有自相矛盾和不成熟的局限  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号