共查询到20条相似文献,搜索用时 22 毫秒
1.
口译是一种典型的跨语言跨文化的交际活动,一个合格的口译员必须在语言和文化两方面为交际双方架起沟通的桥梁。在进行跨文化交际时,由于交际双方的文化背景不同,作为口译主体的译员为了应对原语和译入语中存在的文化差异,会根据自己的文化取向,发挥自己的主体性和创造性,灵活运用口译策略和技巧,从而确保交际的顺畅进行和翻译目的的实现。 相似文献
2.
崔建斌 《渭南师专学报(社会科学版)》1994,9(2):69-75
英语教学中的交际文化,主要是处理好语言能力与交际能力,语言差异与文化差异,文化因素与语言行为等关系,克服文化差异、排除母语干挠,更好地进行语言交际才是英语教学的最终目的。 相似文献
3.
余淑珍 《西北第二民族学院学报》1996,(1)
语言是一种社会现象,言语交际是一种社会活动。理解和使用语言都离不开一定的时间、空间及特定的社会文化背景。这种使用语言时的具体的时间、空间及当时的社会文化背景就叫做交际环境。交际环境是言语交际活动赖以进行的客观基础。它包括地域环境及社会环境。地域可以大到世界不同的地区,小至居室内外。社会环境主要指某一时代的社会物质、文化生活及一定的交际场合。言语交际包含了四个因素——话语、交际双方、交际目的及交际环境。言语交际的这四个因素在交际活动中是相互联系、相互作用、相互补充的。言语交际因此而形成一个有机的统… 相似文献
4.
王天华 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》2002,4(2):107-109
语言是文化认同的工具之一。不同文化群体成员的言语行为在很大程度上标明了某一特定群体的文化身份 ,且在语言使用上呈现出不同的风格和特点。人们运用语言进行交际的过程 ,便是一个编码—发码—传递—接受—解码的过程。在这个过程中 ,文化是必须要考虑的主要因素。不了解双方的文化背景 ,可能会造成交际失误。 相似文献
5.
阎瑾 《长春工程学院学报(社会科学版)》2008,9(1):45-47
认为在语言交际中,交际双方的共有知识会发生作用。论述了共知是交际双方共有的知识,它受到客观条件、文化背景、交际双方的因素等语言环境的影响;指出交际双方共知的信息,可以省略,交际双方没有成为共知的信息,就应该详细叙述。这样才能达到传递信息的最佳效果。 相似文献
6.
薛淳元 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2001,26(3):83-86
本文从交际双方不同的文化风俗、不同的文化规约、不同的文化心理三个层面.有例有证地探讨了不同民族的语言文化环境和相同民族的亚文化环境对话语交际的消极干预.对之进行探讨的意义在于加强语言策略,消除消极干预,促成话语交际的成功. 相似文献
7.
交际能力中的语言变异规则 总被引:3,自引:0,他引:3
蔡龙权 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2002,26(1):98-103
交际的前提是社会存在 ;社会的复杂构成导致作为交际媒体的语言发生变异。要使交际能够顺利进行 ,交际双方不仅需要了解自己的言语在语法上是可能的、语义上是可行的、语用上是恰当的 ,而且需要进一步了解语言的各种变体 ,掌握与不同的交际对象进行交际所应该具备的语言变异能力。语言变异规则包含语言交际的文化规则、正式规则和变通规则 ,它是语言交际能力的一个重要构成。 相似文献
8.
英汉社交称谓语的主要形式及其选用规则 总被引:1,自引:0,他引:1
黄永华 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2009,11(3):212-214
社交称谓语是一种普遍的语言现象,是人们在日常交际中,说话人用来指称说话对象的称呼语。它具有重要的社会交际功能,交际双方选用适当的称谓语来明确双方的角色身份、社会地位和亲疏程度,以保持和加强各种人际关系。社交称谓语的选用遵循一定的文化和社会规约,主要体现人们在社会交往中的权势和等同关系。英汉社交称谓语的形式基本相同,但是由于这两种语言源于不同的文化背景,它们遵循的社会规则和体现的文化价值观大不相同。 相似文献
9.
本文以语篇分析和语用学理论为依据,探讨语言语境、情景语境、文化语境对语篇理解的影响及语境在交际中解歧、明义的语用功能。文章指出,词汇语境线索可激活心理图式,帮助理解语篇;情景语境因素对语言活动的参与者所产生的影响系统地决定了话语的形式、话语的合适性或话语的意义;文化因素是一种共时性的语境因素,它会影响交际双方对话语的理解,并导致交际的失败。 相似文献
10.
实际语言交际过程寿在着偏离格赖斯合作原则各项准则的现象.本文结合语境知识,探讨各种语境,如语言语境、情景语境和文化语境等环境下语言交际的合作,以便交际双方深刻理解交际真实意图,完成交际. 相似文献
11.
彭晶 《湛江师范学院学报》2012,33(2):116-120
动态交际中的语境运作机制是以语言语境为言谈交际的基础,在借助认知语境所提供的交际双方各自背景知识(语言语境和交际语境)的互动(协商及顺应交际双方彼此的认知语境)以实现最佳语境效果;社交语境如文化语境、社交距离和社交权势为言谈交际提供社会变量和动因,情景语境构成言谈交际的外在动因,随着交际双方协商的共现语境知识的生成最终达成最佳语境效果。 相似文献
12.
跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际 ,也指任何在语言和文化背景有差异的人们之间的交际。在跨文化交际中 ,由于忽略社会文化的客观背景及语言交际环境而产生语用失误 ,会使交际失败。本文通过语言、文化、交际之间的关系 ,分析跨文化交际中常见的语用失误 ,强调交际双方应该进入对方的文化背景中 ,洞察本族文化与他族文化的差异 ,使跨文化交际得以顺利进行 相似文献
13.
14.
礼貌原则与东西方文化异同 总被引:2,自引:0,他引:2
张秀琴 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2004,5(4):34-37
语境、社会地位和交际双方的关系是三个决定礼貌的重要因素。本文通过对这三个要素的分析,展示了利奇(Leech)的礼貌原则的局限性和东西方文化的异同,以帮助语言学习者做一个成功的跨文化交际者。 相似文献
15.
跨文化交际中称呼语的使用与语用失误 总被引:7,自引:0,他引:7
陈夏芳 《东北师大学报(哲学社会科学版)》1997,(4)
称呼语作为语言的组成部分有其丰富的文化内涵。能否正确使用称呼语直接关系到日常交往的成败,关系到能否得当地建立和处理人际关系。在跨文化交际中称呼语的正确使用尤其显得重要。本文从交谈双方的社会关系分析了影响称呼语选择的主要因素,指出权势关系或同等关系是各种语言中决定称呼语选择的普遍因素;对比了英汉两种语言称呼语体系的异同;分析了亚文化和跨文化交际情况下由于称呼语误用而导致的语用失误现象。指出在外语教学中应引导学生注意母语与目的语之间称呼语体系的差异,培养社会文化交际能力。 相似文献
16.
程克江 《新疆大学学报(社会科学版)》1994,(1)
本文认为,双语人具备双重语言系统。语言是文化的表现形式,民族文化心理是语言持有者必备前提。双语人具有双重心理模式。双语交际中的语言代码转移应与文化心理模式转换相对应。语言代码转移受交际场合、交际对象及交际话题制约,双语人根据制约因素转换心理模式并与语言代码转移相对应。 相似文献
17.
跨文化交际 (interculturalcommunication)是指不同文化成员间的各种交际活动。由于这种交际活动既涉及不同的语言或同种语言的不同方言 ,又涉及到交际双方不同的思想认识以及对事物的不同理解与态度 ,因此在实际过程中 ,这种交际往往会因种种因素中断甚至失败。为使跨文化交际更有效 ,更直接 ,更顺利地达成 ,有必要对其种种失败原因进行探讨与剖析 ,从而作出相应对策 相似文献
18.
浅析语言与跨文化交际 总被引:1,自引:0,他引:1
杨李 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》2001,(Z4)
中国对外开放的不断深入 ,使对外接触与交流日趋频繁。但在对外交流过程中 ,当语言可以沟通时 ,交际双方也常常会发生交流误解 ,这是文化障碍。语言是文化的载体 ,它是社会现象 ,也是一种文化现象 ,它反映了文化 ,同时又受文化制约。在跨文化交际当中 ,由于交际双方来自不同社会制度的国家 ,接受不同的传统文化和不同的文化教育 ,因而具有不同的思维方式、意识形态及特定的言语表达规则 ,那么在此过程中 ,出现交际受阻的情况在所难免。东西方人的交流 ,实际上是文化的交流。如果在对外交流中 ,交际双方对于文化对语言表达的制约性认识不足 ,… 相似文献
19.
论社交指示的翻译 总被引:4,自引:0,他引:4
周方珠 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》2002,26(1):112-117
社交指示系交际双方传递信息时所采用的指示语.社交指示所承载的信息同社交语境(如交际双方的文化修养、相互关系、社会地位、交际场合和社交身份等)有着密切关系,直接受交际语言的文化背景的影响.本文从说话者、受话者和第三人称指示三个方面探讨了中英社交指示文化意蕴的异同及翻译途径. 相似文献
20.
刘艳秋 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2005,24(6):73-75,78
学习语言的目的就是运用语言。为了达到交际的成功,交际双方必须具备一定的语用能力。它不仅包括正确使用语法遣词造句的能力,还包括在不同的语境中正确使用语言形式,遵循语言使用的社会文化规则,等等。在外语教学中,教师应重视对学生语用能力的培养。 相似文献