首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
隐性连贯缺乏语篇衔接上的体现,因此理解隐形连贯涉及到复杂的认知推理过程。本文以关联理论为基础,阐述了认知语境的概念,探讨了认知语境和理解隐性连贯之间的关系,指出认知语境可以提高隐性连贯推理的有效性,话语双方建立趋同的认知语境可以减少受话人对隐性连贯的认知努力,避免会话交际的失败。  相似文献   

2.
关于衔接与连贯的关系一直是功能语言学研究的一个重点。随着研究的不断深入,许多语言学家都对Halliday的语篇连贯标准提出了置疑与批评。本文首先在简要回顾韩氏理论的基础上,肯定地指出他所论述的衔接手段对实现语篇显性连贯的重要性;进而结合英语书面广告语篇实例,来重点考察隐性衔接及由其实现的隐性连贯在现实语篇中的体现。  相似文献   

3.
连贯是语篇的重要特征,也是篇章分析的关键概念。语篇连贯是显性衔接和隐性衔接交互作用的结果,显性衔接带有明显的语篇标记,而隐性衔接无形式标记,对衔接手段的识别影响到对语篇的理解。在解读语篇时,读者必须充分认识到语篇连贯的显明性与隐含性,善于发现衔接,才能正确理解语篇的连贯意义。  相似文献   

4.
语篇连贯分为显性连贯和隐性连贯。显性连贯主要是通过词汇和语法手段在语篇的表层实现 ;而隐性连贯则是通过语境、世界知识、常规关系、共有知识等隐性手段进行语用推理在语篇深层上实现。本文主要探讨语篇的隐性连贯及其语用推理机制。  相似文献   

5.
认知语言学认为,语篇连贯并不一定要依靠表层/显性衔接手段,而主要是靠心智上的连贯性取得,即必须从认知角度来分析。在Fillmore的框架理论的基础之上,探讨构建认知框架这一深层/隐性衔接手段如何作用于语篇连贯性的生成与建立。  相似文献   

6.
词汇衔接是实现语篇连贯的重要衔接机制之一。本文依据衔接理论,结合科技英语语篇实例,分析词汇手段衔接语篇的功能,进而探讨了四种常用的翻译策略:复现源语衔接手段、重写源语衔接手段、增加源语衔接手段和省略源语衔接手段。  相似文献   

7.
论英语语篇的显性与隐性衔接   总被引:2,自引:0,他引:2  
显性衔接是语言表层的、形式上的连接,构成语篇的有形网络;隐性衔接属于语言深层的、意义上的连接,形成语篇的无形网络。语篇的连贯既可以通过显性衔接手段来实现,也可以通过语义关联即隐性衔接机制来完成。深刻认识语篇衔接的显明性和隐含性特征及其实现机制,对学生阅读理解过程具有重要的指导意义。  相似文献   

8.
衔接是把句子组成语篇的主要手段,研究衔接手段是语篇分析不可忽视的重要内容。作为五种衔接手段之一的词汇衔接,它表达了一种具体且复杂的意义关系,并在语篇连贯中起着连接的作用。以 Hal-liday和 Hasan的衔接理论为基础,结合语言实例,分析词汇衔接机制在《夏洛特的网》中的运用,从而说明词汇衔接手段在语篇连贯构建中的重要功能。可以从衔接角度来研究语篇连贯,也可以通过语篇中的衔接机制来预测语篇的连贯性。  相似文献   

9.
本文基于语篇连贯与衔接理论和偏误分析理论,以120名非英语专业学生的英语作文为研究对象,对学生的语篇偏误进行了详细的调查分析,调查内容包括语篇宏观连贯偏误、衔接手段使用偏误和每一类衔接手段的具体偏误情况,同时结合学生的实例进行了偏误成因分析,进而提出了基于语篇分析的写作教学策略,以帮助学生解决语篇连贯缺失的问题.  相似文献   

10.
连贯是篇章语言学研究的重要内容,认知语言学家认为表层的衔接手段并非是语篇连贯实现的必要条件。语篇连贯的实现在很多情况下还依赖于人类的心智体验并受到深层的认知模式的影响和制约。诗歌是一种特殊的语篇,其连贯的实现大多需要受到非语言因素的支持。本文运用认知语言学的一些理论如ICM、概念隐喻及当前语篇空间理论,来分析中英文诗歌语篇连贯的构建及解读。  相似文献   

11.
文章在回顾语篇连贯和衔接理论的基础上,重点探讨了文字层在保证语篇连贯和衔接方面的作用。在语篇连贯的外部条件上,文字层通过作用于语域,把情景语境与语篇联系起来,保证了语篇的外部连贯。在语篇连贯的内部条件上,文字层的标点符号、大小写、字号字体和版式等特殊手段能够作用于语篇的概念、入际和谋篇意义,从而实现语篇的内部衔接。文章通过分析法律英语、小说、诗歌等语域的具体语篇,论证了该理论的可行性。  相似文献   

12.
文章从一些著名的英文报纸和广播新闻中各选取20篇语篇为语料,对其利用衔接与连贯理论中的指称衔接手段、逻辑联系语和词汇衔接手段进行详细分析。数据表明,广播新闻语篇中衔接纽带的总数要多于报纸新闻语篇的数量。广播新闻语篇中的指称和词汇衔接手段的衔接纽带的总数和直接衔接纽带的数量也要多于报纸新闻语篇的数量,而报纸新闻语篇中的逻辑联系语的数量要多于广播新闻语篇的数量。  相似文献   

13.
英语和汉语在运用各种衔接手段创建语篇的连贯关系上有着较大差异。英语注重“形合”,倾向于采用显性的衔接手段 ;而汉语注重“意合”,较多地采用隐性的衔接方式。因此 ,译者在汉译英时应当注意二者的不同 ,进行适当调整 ,才能译出流利通顺的文章。  相似文献   

14.
动词在构成英语的衔接机制中所起的作用是重要而独特的,主要表现在同类性和同延性衔接关系中,包括属于语法手段的“替代”、“省略”(同类关系)和属于词汇手段的“同现”、“复现”(同类或同延关系)等。其中尤其值得注意的是动词的时、体变化所形成的衔接机制。通过其独有的时、体形态变化,动词还有可能与其他词类(如名词)构成跨语法、词汇的衔接。这后两点或可解释某些以前被认为没有衔接机制而语义连贯的语段。  相似文献   

15.
连贯与衔接手段的识别和运用直接关系到语篇翻译的质量。在翻译教学中,我们既要要求学习者能准确识别源语语篇中的衔接方式和连贯性,又要引导他们在译语语篇中创造性地再现相应的衔接方式和连贯性。本文结合英汉翻译教学实例对语篇的衔接方式及其连贯性进行对比分析, 以期对英汉语言对比研究和翻译教学研究有所裨益。   相似文献   

16.
唐诗是汉语诗歌发展的巅峰,而唐诗的英译既是一门艺术,也是一门科学。本文首先借助于语篇衔接理论,分析了在众多唐诗语篇中存在的词汇衔接现象。词汇衔接不仅促成了诗歌的语篇连贯,而且对每首诗风格的形成和文化背景的表达起到不可或缺的作用。因此,笔者主张在将唐诗翻译成英语时,应当对其中起到衔接作用的词汇应当尽量采取直译的方法,这样既可以最大限度地传达原诗的信息,同时又可以尽量避免在翻译过程中本民族文化的流失。  相似文献   

17.
从共同参照关系的分析入手把话语和篇章中与共同参照有关的关联手段分为重复、部分重复、替代、省略和词汇关联五个部分 ,并一一作了分析 ,然后对话语和篇章中其他的一些关联手段———话语标记和内在的语义联系作了介绍  相似文献   

18.
衔接是语篇中的一个重要概念,它和连贯分别构成了一个语篇的“有形网络”和“无形网络”。在翻译的过程中,两种语篇衔接的转换十分关键。为达到语篇功能对等,英语衔接手段要在尽量直译的基础上灵活处理。英语衔接手段的翻译有三个基本策略:1.英汉相似衔接手段的直译处理;2.英汉不同衔接手段之间转化处理;3.放弃衔接手段,进行意译。  相似文献   

19.
衔接与连贯是语篇分析中的两个重要术语。语篇分析与翻译理解和表达密切相关,已被纳入翻译理论研究范围。汉语诗词作为一种结构特殊的语篇,要将其译成英语,再现其文学之美,必须研究和运用各种语篇衔接手段,使译文自然、连贯。通过衔接与连贯方法及汉诗英译的实例,探讨语篇衔接与连贯的研究在翻译过程中的可行性与重要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号