首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言最要的功能是交际,在语言应用中,礼貌的表达与委婉语的使用是密切相关的.礼貌原则是语言交际中制约语言行为的礼貌规范,委婉语则是语言交际中的"润滑剂",用一种令人愉快的、较婉转的方式替代可能会使人不愉快的表达.委婉语在交际过程中是遵守礼貌原则的,两者之间存在一致性.  相似文献   

2.
口语是语言履行交际职能的最直接的方式,而口语语言的表达尤为重要。我们在接触英美口语时,稍加留意就会发现,英美人很善于使用语言的委婉与强调这两种表达手段。根据交际目的的不同,抑或语气色彩淡雅,委婉含蓄,娓娓动听;抑或语言色彩强烈,锵铿有力,落地有声。这一弱一强,一暗一明的交替使用,使英美口语刚柔相济,相得益彰。这样既加强了交际效力,又增添了英美口语的魅力。 下面,笔者分别从委婉和强调两方面进行探讨。  相似文献   

3.
委婉语是语言交际中的“润滑剂”;礼貌原则是语言交际中制约语言行为的礼貌规范。从语用学角度出发,探索委婉语和礼貌原则之间的关系是:在言语交际过程中,委婉语有意违反合作原则来含蓄地表达自己的真意,是出于礼貌的考虑使话语得体,使对方感到你和善不强迫他人,不使人无台阶可下。所以人们在交际中运用委婉语正是遵守了礼貌原则。  相似文献   

4.
在英语交际中 ,人们经常在句子层面上用动词等语法手段使语言含蓄委婉。由于这种方法比较隐晦 ,往往容易被人们忽视。英语动词表达委婉的方法一般是通过动词的形态变化来实现的。动词表达的隐性委婉语与显性委婉语有一些共同特征。研究动词表达的委婉语对英语语言教学有着极其重要的意义  相似文献   

5.
世界上各民族语言中都有自己的委婉语,这是一种共有的普遍语言现象。人们在社会交往活动中,通常将那些生硬、刺耳、无礼、粗鄙的直接语言表述转换成含蓄、中听、有礼的间接语言表述,从而使得语言交际取得理想的效果。由此可以说,委婉语是语言中不可或缺的重要组成部分。本文旨在多方位、历史地去探究英语语言中委婉语现象的产生和发展规律,站...  相似文献   

6.
在当今高度文明的的社会,职业委婉语是人们在日常交际中常用的表达方式。英汉两种语言都使用职业委婉语,但其产生渊源不同。对英汉两种语言中关于职业委婉语的产生渊源从避免职业歧视、顺应人的心理、遵循礼貌原则、社会文明、避免产生不快的需要五方面进行对比分析,有利于进一步证实人们在交际中使用相应的职业委婉语的必要性。  相似文献   

7.
委婉语的语用原则分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语既是一种语言现象,又是一种文化现象,是人们在言语交际中采用的重要交际策略。笔者用语用学的基本理论来探讨委婉语与语用原则的关系:委婉语是违背合作原则的一种常规语言的变异;在其使用过程中,礼貌原则并不具有普遍性;自我保护原则和面子原则才是其使用过程中恪守的语用原则。  相似文献   

8.
委婉语是一种用曲折委婉的方式表达说话者思想的特殊语言表达方式。它普遍存在于各种语言中,是各民族不同文化特性表现。在语际转换中,委婉语的正确理解和翻译,对跨文化交际是否能够顺利进行有着重要作用。委婉语翻译必须从文化角度去思考,“功能相似”应是评判译文质量的基本标准和原则。  相似文献   

9.
委婉语是一种用曲折委婉的方式表达说话者思想的特殊的语言形式,也是一种语言策略和交际技巧,在人际交往中起着不可忽视的作用。文章从避讳、消除粗俗、礼貌、粉饰、幽默、自我保护及调侃等角度出发,具体分析委婉语的语用功能,并指出作为一种特殊的语言现象,委婉语必将随着语言的发展而不断发展。  相似文献   

10.
委婉表达在日本语言文化中的体现   总被引:1,自引:1,他引:0  
语言是文化的载体,学习语言的同时也应该学习产生语言的社会文化背景.就日语口语中存在的委婉表达以及产生这种委婉表达的社会文化环境,日本人经常采用的委婉表达形式加以粗略论述,以此来强调在跨文化交际中,了解和掌握委婉表达的实际运用并正确实施十分重要.  相似文献   

11.
在人们交际过程中 ,交际者的表达要尽可能富有艺术性 ,委婉是使受际者乐于接受的一种重要手段。委婉借助于语音、语法、语用、语义及语篇等手段 ,非常得体地表达生活中的那些使人尴尬、令人不快、令人厌恶或使人恐惧的事物。  相似文献   

12.
作为一种语言和文化现象,委婉语是人们协调人际交往的重要手段。本文将探讨委婉语的起源和功能,从语用的角度分析委婉语和语境的关系,从而了解在跨文化交际中如何恰如其分地使用委婉语,避免语用失误。  相似文献   

13.
关于委婉语的定义   总被引:13,自引:0,他引:13  
委婉语是交际中一种与直接语相对应而存在的普遍语言现象。关于委婉语的传统研究 ,英语主要限于与禁忌语相对待的范围 ;汉语则主要是看作辞格系统中的一种方式。事实上 ,委婉语是在语境的制约和作用下、体现交际主体心理需要而产生的 ,表达者不直说本意 ,而选用具有与直接语所指或含义相同的“说法”来替换表达的一种语言现象。根据是否具有约定俗成的语义特点 ,委婉语系统由规范委婉语和变异委婉语构成。  相似文献   

14.
委婉语是人类语言中的一种普遍现象,不同的文化中有不同的委婉语。委婉语的使用是人们的交际中尤其是跨文化交际中的主要障碍之一。委婉语具有避讳、礼貌、掩饰、褒扬、自我保护五种语用功能。委婉语的运用是以“礼貌原则”理论为其理论依据。  相似文献   

15.
文化与语言是密切相联的,不同的国家有着不同的语言文化.委婉语作为文化领域中的一种特殊现象,在交际中起着重要作用,本文对委婉语的特点、应用范围进行描述,旨在更好地了解、认识委婉语,从而用好委婉语.  相似文献   

16.
起源于宗教的委婉语很大程度上反映了某种文化现象。事实证明,委婉语能折射出其使用者的避凶求吉、避俗求雅、避短扬长或粉饰美化事实真相等方面的心理需求。委婉语不仅是一种语言修辞手法,同时还是人们在人际交际时使用的一种语言策略。因此,对语言学习者而言,他们既需要掌握委婉语所表达的真正含义,还要学会恰当地使用委婉语。  相似文献   

17.
论《左传》中的委婉语   总被引:1,自引:0,他引:1  
保留在《左传》中的委婉语 ,不仅仅是一种简单的辞令现象 ,它反映出来的是古代思想同语言形式之间的内在联系。它与当时社会观念中的礼、德、道、仁、义、忠、孝等有着直接联系。委婉语的使用 ,除了反映出个人文化修养和知识水平之外 ,它也是当时社会交际所必需。在特定环境中 ,委婉语有着重要的不可替代的作用。就语言研究来说 ,委婉语也成为研究当时口语的重要材料。  相似文献   

18.
英汉委婉语差异所导致的跨文化交际障碍   总被引:1,自引:0,他引:1  
当代英、汉语言中委婉语不断推陈出新 ,饶有别趣 ,可谓是一种语言特色。但是由于英汉语言特点的差异 ,不同社会之间的文化差异 ,敏感方面和敏感程度都有所差异 ,人们在进行跨文化交际时 ,往往受各自的语言习惯和语言环境的影响 ,委婉语使用不当 ,造成对方误解而引起不快 ,进而引起交际的失败。要达到跨文化交际的目的 ,就应该了解英、汉语言中委婉语的语言特点 ,提高对中、西文化的敏感性 ,减少在跨文化交际中的失误。一、委婉语简述委婉语 (Euphemism)一词源于希腊语 ,意思是“顺耳的话”。“它指人们用温和动听的词 ,曲折含蓄地…  相似文献   

19.
英语委婉语是一种替代表达语,用较温和的或含糊的表达方式来替代一种粗俗和生硬的说话,即通过语言系统中的语法修辞手段来表达具有委婉功能的语言现象。本文着重探讨其语用功能和语用特征,旨在帮助英语学习者在社会交流中恰当地使用这一交际手段。  相似文献   

20.
英语委婉语的语用作用与表达形式   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言交际是人类赖以维系社会关系和人际关系的重要手段。在交际过程中,人们避免使用会引起双方不愉快从而影响以至损害双方关系的语言,而是采取迂回曲折的方法来表达思想,传递感情,交流信息,这样便产生了委婉语。委婉语是人类在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造的一种适当的语言表达形式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号