全文获取类型
收费全文 | 494篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
管理学 | 8篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 11篇 |
人才学 | 2篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 119篇 |
理论方法论 | 44篇 |
综合类 | 293篇 |
社会学 | 21篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 10篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 15篇 |
2014年 | 29篇 |
2013年 | 31篇 |
2012年 | 38篇 |
2011年 | 39篇 |
2010年 | 46篇 |
2009年 | 38篇 |
2008年 | 35篇 |
2007年 | 25篇 |
2006年 | 41篇 |
2005年 | 26篇 |
2004年 | 27篇 |
2003年 | 16篇 |
2002年 | 10篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 12篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有501条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
全球化与武术文化世界化发展 总被引:1,自引:0,他引:1
全球化不仅仅局限于经济领域,还包括政治、军事、文化等领域,它实质是以西方发达资本主义国家集团为主导的,西方强势文化利用其资本、技术和市场优势对其他弱势文化的渗入、控制或强制“输出”。在西方“文明示范”面前,“拿来”的精神气魄固然重要,但“拿出”也同样不容忽视。当前,武术世界化发展过程中存在着过分偏重武术技术的推广和交流,而轻视武术文化的传播。因此,我们要把握全球化为武术文化世界化发展提供的历史契机,“推武术以布中外,敷文化以及四方。” 相似文献
3.
当代资本主义是国际垄断资本主义。20世纪50年代以来,国家垄断资本主义逐步进入国际垄断资本主义的新阶段。当代资本主义制度和社会的基本矛盾和很多深层次问题依然存在,但与广大发展中国家和转轨国家相比,仍拥有科技创新、人才资源和产业结构等优势,仍处于有利的国际竞争地位。国际垄断资本主义发展的主要影响是贫富差距拉大。发展中国家特别是最不发达国家要集中力量发展经济、提高竞争能力,以避免新的经济殖民主义的形成和扩展。 相似文献
4.
哈正利 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2006,26(6):34-37
本文围绕民族学/人类学的民族国家形态、民族学和中国的现代性、殖民主义和中国民族学等三个论题,结合中国民族学的发展史,对中国民族学知识的发展及其性质展开深入的理论探讨和反思。其中,对民族学知识中国形态的发展及其学术价值所作的细致分析,以及对现代性和殖民主义在中国民族学发展上的影响所给予的分析和评价,对理解中国民族学史的发展,提供了较为新颖的视角。 相似文献
5.
在西方的殖民理论中,族际观念始终是得到严肃思考的重要环节.此文梳理自古希腊至19世纪以来西方思想家关于殖民与种族/民族的思想史,发掘从柏拉图、亚里士多德到霍布斯、洛克、亚当·斯密等人的殖民与族际政治观念,进而认为:在西方,殖民的动因固然多种多样且不一而足,但几乎所有殖民活动和殖民思想都是建构在种族优劣论基础之上的,而种族优劣论基本上又是与地理环境决定论相关联的.这种思想线索甚至延续到了当代. 相似文献
6.
在后殖民语境下,汉英翻译过程中常常充斥着不对称权力关系.本文认为这种不对称权力关系一方面是由于英语强势文化的话语霸权造成的,另一方面则是由于处于弱势地位的汉语文化向处于强势地位的西方文化的主动靠拢并对之主动接受而造成的.汉英翻译只有努力把中华民族的优秀文化推广出去,才能让世界了解中国,才能让中国文化在世界文化中争取到应有的话语权力. 相似文献
7.
文章应用爱德华·萨伊德的后殖民主义理论作为武器,选取美剧中的中国元素作为研究对象,首先解析了美剧中作为他者消费性的、建立在西方种族优越构筑机制之下的中国元素的显著特点;然后分析了这一现象可能导致的社会问题及解决这些问题的相应对策。 相似文献
8.
张建萍 《宁波大学学报(人文科学版)》2014,(5):46-50
20世纪中期英国殖民统治逐渐走向衰落,与此同时美国正在迅速崛起,曾称霸一时的英国文化面临着被其取代甚至同化的危机。因此英国文化不断寻找着既能助其保持殖民统治,又能抵制美国化的同盟军。它们在英国加勒比移民文化中找到了可团结的力量,以此一度对加勒比移民采取拉拢的态度。反映在文学上,加勒比流散文学也需要这种拉拢才能得到英国主流文化的承认,并确立其在英国的地位,因此欣然接受拉拢,甚至主动向其靠拢;但流散书写总是不断对自我身份进行重新审视,这使加勒比作家进一步反抗殖民主义和帝国主义对其的统治。由此,二者之间虽呈现出短暂的、反常的融洽,但这种平衡终究会被打破。20世纪中期英国加勒比流散文学正是这一特殊时期的典型反映。 相似文献
9.
全球化在促进世界经济一体化的同时,也带来了全球性和民族性的对峙。翻译作为东西方沟通的中立的桥梁,因而也罩上了沉重的政治和权利色彩。面对全球化浪潮和后殖民理论的冲击,译者应该有清醒的认识,不要陷入文论失语论和后殖民理论的迷途。翻译的首要任务是脚踏实地做好自己的翻译,推出越来越多的精品;坚守翻译应该忠实的标准,在最大程度上隐形于原作和译作之外;而不是越过译者的职责,先入为主替译入语读者做出价值和审美上民族性的判断;也不是在强调重回经典和传统的热浪中,盲目投入,在不得传统和经典要义的情况下去译介。 相似文献